-
Kto mieszka w Toronto?15.06.200915.06.2009Jak nazywać mieszkańców Toronto?
-
Zapis nazwy współtwórcy dzieła6.10.20166.10.2016Szanowni Państwo!
W anglojęzycznych publikacjach często pojawia się wielu redaktorów (editors). Czy przy tworzeniu pozycji bibliograficznej należy opisywać ich jako red. przy każdym nazwisku, wspólnie jako redaktorzy (przed nazwiskami/po nazwiskach w nawiasie), a może używać jakiegoś skrótu (redrzy? red-rzy? red.red. ?). W tym przypadku chodzi o sytuację, w której z określonych przyczyn nie można niestety napisać pod redakcją… , gdyż konieczne jest zapisanie nazwisk w mianowniku.
-
Spolszczanie przypisów bibliograficznych
4.04.20234.04.2023Szanowna Poradnio! Czy w przypisach do książki tłumaczonej z j. angielskiego pozostawiamy w formie niezmienionej skróty typu: trans., ed. and rev. cited in, vol., p (page) i inne, czy należy je przetłumaczyć? I czy w przypisach należy zachować interpunkcję angielską, czy zastosować polską?
Z góry dziękuję
Dagmara
-
zadebiutować
8.07.20238.07.2023Witam, czy przykładowe zdanie „W Polsce film zadebiutował 5 maja 2022 roku”, jest poprawne? Z góry dziękuję.
-
Zapis miejsca wydania w opisie bibliograficznym15.05.201715.05.2017Szanowna Redakcjo!
Poszukuję informacji na temat jedynie słusznego sposobu zapisu miast przy nazwie wydawnictwa publikacji.
Wydawnictwo XYZ, Toruń-Warszawa 2011
Wydawnictwo XYZ, Toruń–Warszawa 2011
Wydawnictwo XYZ, Toruń – Warszawa 2011
Wydawnictwo XYZ, Toruń – Warszawa 2011
Czy zapisujemy z myślnikami, łącznikami, spacjami, czy bez spacji?
A może jeszcze inaczej?
Z poważaniem
Katarzyna R.