Zagraj z nami!
-
Nazwy jednostek wojskowych – różności pisowniowe
24.05.202424.05.2024Szanowni Państwo,
zastanawia mnie zapis nazw formacji wojskowych w publikacjach historycznych. W różnych publikacjach wygląda to inaczej.
* „1. kompania «Wigry»” — „1 Kompania «Wigry»” — „2. pluton Kompanii Szturmowej «Wigry»”.
* „1. kompania wigierska” — „Pierwsza Kompania Wigierska”.
* „15 Pułk Ułanów Poznańskich” — „15. pułk Ułanów Poznańskich” — (a dalej w tekście forma skrócona, zapisywana albo wielką, albo małą literą, np. „nastroje w Pułku były wysokie”, ale już „dowódcą w batalionie był…”).
* „…zajmował się oddział «Wigrier»” — „na miejsce dotarł 3. Oddział”.
Które z tych form warto by uznać za wzorcowe i trzymać się ich konsekwentnie?
-
Posąg, pomnik i obce chrematonimy5.06.20165.06.2016Szanowna Poradnio,
mam dwa krótkie pytania turystyczne.
Jaka jest różnica (w uzusie) między pomnikiem a posągiem?
Czy tłumaczenia toponimów należy pisać od dużych liter (np. Kopenhaska Opera Królewska?)
Pozdrawiam serdecznie
Dorota
Newsletter
Chcesz otrzymywać nowości Poradni Językowej PWN? Zamów bezpłatny newsletter.