Matthew
  • Matthew – nieodmienne
    8.05.2016
    8.05.2016
    Szanowna Redakcjo,
    w języku polskim należy odmieniać nazwiska (np. Kowalskiego, Kowalskim itd). Podobna sytuacja zachodzi w wypadku nazwisk obcych (np. Darwina, Darwinem itd). Zastanawiam się, jak powinna wyglądać prawidłowa odmiana nazwiska Matthew?

    Z poważaniem
    G. Malec
  • mała litera na początku nazwy własnej
    18.01.2007
    18.01.2007
    Szanowni Państwo,
    interesuje mnie kwestia nazw własnych pisanych małą literą, np. tytuł eXistenZ. Czy tytuł taki, gdy występuje na początku zdania, nadal powinno się pisać małą literą?
    A co z nickami pisanymi małymi literami, np. rms (Richarda Matthew Stallmana), jank tudzież foobar. Czy są one dopuszczalne? Jak wygląda ich pisownia na początku zdania?
    Z poważaniem,
    Michał „mina86” Nazarewicz
  • odmienność i nieodmienność obcych nazw
    30.09.2009
    30.09.2009
    Czym tłumaczyć nierówne traktowanie obcych nazw osobowych w takim kontekście?:
    1. Camus, Renault – francuskie, z nie wymawianą końcówką [Kami, Reno], mają jednak w pisowni dwa warianty: możemy nie odmieniać, ale możemy też pisać Camusa, Renaulta;
    2. Hugh, Matthew – angielskie, też z nie wymawianą końcówką; wydawałoby się, że sytuacja identyczna jak w przypadku francuskich, ale tu już w pisowni nie dopuszcza się form Hugha, Matthewa (które notabene byłyby dużo bardziej komunikatywne).
  • strach ściska komuś żołądek

    13.11.2023
    13.11.2023

    Czy można powiedzieć, że komuś – albo w kimśwnętrzności (żołądek) skręciły się ze strachu? Bo „przewracać się” powinny raczej ze zdenerwowania lub wzburzenia. A może to „ktoś skręca się ze strachu”? Jak prawidłowo opisać to nieprzyjemne uczucie w brzuchu?

    Pozdrawiam.

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego