legislacyjny
  • Dyrektorat, czyli dyrekcja

    1.11.2021
    1.11.2021

    Dzień dobry,

    Na zagranicznych stronach po polsku zauważyłam słowo dyrektorat, który jest próbą tłumaczenia nazwy agencji Embætti landlæknis - Directorate of Health. W słowniku występuje tylko słowo dyrektoriat, jednak wydaje się być czymś innym niż agencja, o której mowa. Jak można określić rządową organizację, której głównym zadaniem jest promocja wysokiej jakości i bezpiecznej opieki zdrowotnej. I jak określić osobę, która kieruje tą instytucją - Director of Health?

    Dziękuję.

  • Nazwy urzędów jednoosobowych w regulaminach wewnętrznych
    14.10.2016
    14.10.2016
    Moje pytanie dotyczy reguły 18.28. WSO. W jakich dokumentach można stosować regułę pisowni wielką literą nazwy urzędów jednoosobowych? Czy aktami prawnymi w tym rozumieniu będą również regulaminy wewnętrzne, obowiązujące tylko w konkretnej instytucji? Czy w tych dokumentach będzie można napisać np., że decyzję w tym zakresie podejmuje Minister Ochrony Środowiska, jeśli nie mamy na myśli konkretnej osoby.
    Z góry dziękuję za odpowiedź.

  • technicznoprawny

    5.05.2023
    5.05.2023

    Dzień dobry,


    uprzejmie proszę o wyjaśnienie, co oznacza przymiotnik "technicznoprawny".


    Przykłady użycia:

    "Bardziej prawidłowe jest jednak traktowanie pojęcia szkody w sposób technicznoprawny."

    "Dyrektywy wyboru konsekwencji można traktować jako technicznoprawny środek zwężania luzu decyzyjnego (...)."

    "Pozostałe przedstawione w uwagach Biura Legislacyjnego propozycje poprawek mają charakter (...) technicznoprawny."

    "Otwarcie spadku to termin technicznoprawny (...)."


    Z poważaniem

    Czytelnik

  • wielka litera w umowach i aktach prawnych
    29.05.2011
    29.05.2011
    Szanowni Państwo!
    Często w umowach tłumaczonych z języka angielskiego widuje się dużą literę w odniesieniu do terminów zdefiniowanych na początku umowy (np. „Klient zobowiązuje się nie modyfikować, przystosowywać, tłumaczyć ani zmieniać w jakikolwiek sposób Oprogramowania”, „Korzystanie z Usług może podlegać dodatkowym warunkom określonym przez odpowiedniego Dostawcę usług”). Czy takie użycie wielkiej litery jest uzasadnione, czy też stanowi kalkę z języka angielskiego?
    Z poważaniem
    Paulina
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego