biedronki
-
Na zakupy do biedronki25.05.201225.05.2012Dzień dobry!
Jaką literą zapisać nazwę sklepu jakiejś sieci? Na przykład: „W miasteczku zbudowano kolejną (B/b)iedronkę”, „Kupił to sobie w (L/l)idlu albo (B/b)iedronce”.
Bardzo dziękuję za Państwa pracę. Uważam, że poradnia to mistrzowskie narzędzie popularyzacji norm poprawnościowych w naszym języku.
Anna P. -
znaczenie symboliczne biedronki29.09.200329.09.2003Jakie znaczenie symboliczne ma biedronka (boża krówka)?
-
biedronka i truskawka7.01.20057.01.2005Witam,
interesuje mnie etymologia słów biedronka i truskawka. Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
-
Gdzie ty, dzieciaku, jedziesz?19.10.201319.10.2013Czy w zdaniu „Gdzie ty dzieciaku jedziesz, z deszczu pod rynnę” słowo dzieciak powinno być wydzielone przecinkami?
-
gniazdowicz z Gniazda16.02.201216.02.2012Pisząc tekst o świetlicy o nazwie Gniazdo, chciałam nazwać dzieci tam uczęszczające gniazdowiczami. Moje pytanie brzmi następująco: czy powinnam napisać to określenie w cudzysłowie, czy z dużej litery? Może obydwie opcje są niezbędne dla poprawności tego słowa? Z góry bardzo dziękuję za odpowiedź.
-
na zakupy do…?2.02.20112.02.2011Dzień dobry!
Jakiej litery tu użyć w nazwach sklepów? Wielki słownik ortograficzny Polańskiego (2010) nie rozwiązał wątpliwości. Niektóre zezwala pisać od małej litery: empik, pewex, cepelia, desa, delikatesy (reguła [131]?), inne podaje tylko wielką literą: Auchan, Carrefour, Ikea, Tesco (reguła [83]?). Biedronki, L/lidla, M/media, M/markt zaś nie zamieszcza. A zatem dokądże pójść?
Pozdrawiam
Aleksander Durkiewicz
-
Posiadać 8.04.20198.04.2019Słowo posiadać i ulubione w Infoliniach, biedronkach zwroty: Czy posiada pan drugie imię?, Czy posiada pan kartę biedronka itp.? W takich przypadkach posiada czy ma.
Według mnie oczywiście ma. Ale ja jestem stary ;)
Michał Włodarski
-
żyrafica?10.02.201410.02.2014Czy formantu tworzącego nazwy samic zwierząt (tygrysica, borsuczyca) można użyć również dla gatunków, których nazwa jest rodzaju żeńskiego, np. małpica, żyrafica?
-
boża krówka5.11.20025.11.2002Czy mogłaby Pani odpowiedzieć mi na pytanie, skąd się wzięło określenie boża krówka?
-
jagoda i borówka24.11.201424.11.2014Szanowni Państwo,
ciekawi mnie jedno zagadnienie. Dlaczego czasami konzumentom jogurtu nie można dogodzić tłumaczeniem czeskiego borůvka (Vaccinium myrtillus) na polski jagoda? Na kubku czeskiego produktu mlecznego Bon Créme (sprzedawany w Biedronce) napisaliśmy do tekstu w zgodzie z polskim tłumaczem tylko jagoda. Teraz jest to czasami konzumentami polskimi krytykowane. Nie wiem, czy to jest tylko zadadnienie różnych gwar.
Dziękuję i przepraszam za brak polskich liter
Jerzy Berger