-
Futurologiczny niewołacz29.03.201729.03.2017Moje pytanie dotyczy ewentualnych odstępstw od użycia wołacza. Sytuacja wygląda następująco: jesteśmy w świecie przyszłości, sprzęty codziennego użytku, w tym oświetlenie są sterowane głosem. Wchodząc do swojego pokoju, bohaterka wydaje komendę, po której zapalają się lampy. Czy Państwa zdaniem jest uzasadnione użycie takiej formy: Komputer, włącz światło. I analogicznie: Komputer, zakończ program? Moim zdaniem poprawne z punktu widzenia gramatyki: komputerze jest wręcz komiczne.
-
Gaïa16.12.201016.12.2010Dzień dobry,
chciałam zapytać, jak odmienić przez przypadki imię Gaïa (chodzi mi głównie o dopełniacz i biernik).
Z góry dziękuję za odpowiedź i serdecznie pozdrawiam. -
Galeazzo Sforza 26.06.201826.06.2018Galeazzo Sforza – jak prawidłowo odmieniać? Galeazza czy Galeazzy? Bardzo będę wdzięczna za odpowiedź
-
generał i gienerał4.05.20144.05.2014Szanowni Państwo,
mój Dziadek, człowiek z Kresów, inaczej wymawiał literę G przy literowaniu skrótów, niż jest to dziś ogólnie przyjęte. Używał głoski ge zamiast gie. W ten sposób AGH wymawiał jako [ageha], GKS jako [gekas], a SGGW jako esgegewu. Ciekawi mnie, czy jest to jakiś archaizm lub regionalizm, a może po prostu prywatna (błędna?) maniera.
Z góry dziękuję za odpowiedź,
Bartłomiej -
George Pólya1.04.20081.04.2008Witam serdecznie!
Uprzejmie proszę o podanie wyjaśnień dotyczących odmiany nazwiska amerykańskiego matematyka pochodzenia węgierskiego: Polya George (Gyorgy). Proszę również o kilka słów wyjaśnień dotyczących transkrypcji tego nazwiska. Czy jest to nazwisko węgierskie? Wydaje mi się, że tak, choć raczej nietypowe.
„Cztery etapy według Polyi/Polyego”? Czy w tego typu wyrażeniu można posłużyć się formułą: „Cztery etapy według George’a Polya”? „Zawdzięczamy to Polyi/Polyemu”? „Spotkał się z…”? -
glina i gliniarz10.04.200310.04.2003Witam!
Zawsze byłem przekonany (bez żadnego wszakże dowodu), że słowa glina i gliniarz, odnoszone do policjanta, przywędrowały z Francji: mundur francuskiego policjanta ma (miał) kolor beżowy (gliniany). Czy jestem w błędzie? Oto poprzednie wypowiedzi w Poradni na ten temat:
Policjant przyczepia się do ludzi tak jak glina do rąk. To oczywiście punkt widzenia tych, którzy są z prawem na bakier.
Co do tego określenia gliny i gliniarza mam inne wyjaśnienie. Pochodzi ono mianowicie od tych tabliczek glinianych (aluminiowych) z numerem identyfikacyjnym na piersi, które milicjanci nosili. Nie wiem, czy też w innych krajach.
Pozdrawiam
St.P.
-
gniazdowicz z Gniazda16.02.201216.02.2012Pisząc tekst o świetlicy o nazwie Gniazdo, chciałam nazwać dzieci tam uczęszczające gniazdowiczami. Moje pytanie brzmi następująco: czy powinnam napisać to określenie w cudzysłowie, czy z dużej litery? Może obydwie opcje są niezbędne dla poprawności tego słowa? Z góry bardzo dziękuję za odpowiedź.
-
góra Chołatczachl30.10.201730.10.2017Jaki rodzaj gramatyczny ma w języku polskim nazwa góry Chołatczachl i jak należy ją odmieniać?
-
Grey Owl
18.06.200818.06.2008https://sjp.pwn.pl/so/Grey-Owl;4438891.html podaje odmianę Greya Owla. Czy nie powinno być raczej tak jak z Old Surehandem (https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Old-Surehand-Old-Shatterhand;8361.html) czy Big Benem (https://sjp.pwn.pl/so/Big-Ben;4415320.html)?
-
Gruba6.04.20106.04.2010Witam!
Mam problem z odmianą nazwiska Gruba. Rozumiem, że w przypadku osoby płci żeńskiej nazwiska tego nie odmieniamy? A w przypadku osoby płci męskiej nazwisko odmieniamy. I tu dla mnie rodzi się problem. Jak wyglądają formy tego nazwiska odmienione przez przypadki. chodzi mi w szczególności o celownik. Bardzo dziękuję za wyjaśnienie:)
Pozdrawiam