-
miejsce okolicznika w zdaniu18.09.201218.09.2012Szanowny Panie,
Interesuje mnie umiejscowienie okolicznika czasu w zdaniu. Czy tak jak w przypadku okolicznika częstotliwości starać się umiejscawiać go tuż przed orzeczeniem? Które z poniższych zdań jest (bardziej) poprawne?
Ujawnili, na jakie konsole trafi gra w dalszej przyszłości.
Ujawnili, na jakie konsole w dalszej przyszłości trafi gra.
Kłaniam się,
RM -
nawiedzić cmentarz11.11.201111.11.2011Czy można nawiedzić cmentarz? Czy poprawnie użyłam słowa nawiedzić w zdaniu: „Tuż przed świętem zmarłych tradycyjnie uczniowie naszej szkoły nawiedzili Cmentarz Powązkowski, aby uczcić pamięć swojego patrona”.
Dziękuję za odpowiedź.
Katarzyna Wójcik -
Nowa zasada dzielenia wyrazów w piśmie?5.11.20095.11.2009Witam serdecznie.
Parę dni temu na szkoleniu z zakresu tworzenia pism urzędowych dowiedziałam się, że dostosowując się do norm unijnych, wprowadzono nowy sposób przenoszenia wyrazów. Zamiast stawiać znak przenoszenia na końcu linijki, poprawnie jest urwać wyraz i postawić „kreseczkę” na początku nowej linijki. Taki zapis podobno jest zgodny z międzynarodowymi standardami tworzenia dokumentów. Proszę mi powiedzieć, czy to prawda, a jeśli tak, to kiedy wprowadzono takie przepisy?
Pozdrawiam
M.B.
-
np.
23.04.200323.04.2003Który zapis jest prawidłowy: „(…) zapisano czcionką pogrubioną, np: (…)” czy też: „(…) zapisano czcionką pogrubioną, np.: (…)”? Niewiadomą jest dla mnie kropka należąca do skrótu np. – czy w momencie, gdy ląduje tuż przed dwukropkiem, nie powinna zostać opuszczona?
Z góry dziękuję za odpowiedź
-
Objaśnienia zwrotów obcojęzycznych
28.10.202128.10.2021Dzień dobry,
mam pytanie odnośnie poprawnego zapisu cytatów obcojęzycznych (konkretnie niemieckich), w polskim tekście, podaję dwa przykłady dla zobrazowania problemu:
1. Kilku żandarmów puściło się biegiem wzdłuż pociągu, krzycząc: „Halt! Halt!”
2. Gdy tylko zaspokoili swoją ciekawość, wyrazili na głos zdziwienie: „Was?! Das sind Polen?
W którym miejscu powinnam umieścić tłumaczenie powyższych słów/wypowiedzi? Czy polskie tłumaczenie również ująć w cudzysłów z zachowaniem znaków interpunkcji?
-
Odmieniamy Olešnice, Police, Sušice i Kopřivnice4.03.20204.03.2020Szanowni Państwo,
w języku czeskim są nazwy miejscowości, która w mianowniku kończy się na -ice i są w rodzaju żeńskim i w liczbie pojedynczej, np. ta Opavice (w dialekcie morawskim ta Opavica, po polsku ta Opawica), ta Ostravice (w dialekcie morawskim ta Ostravica, po polsku ta Ostrawica), ta Olešnice, ta Police, ta Sušice, ta Kopřivnice itd. Jaka jest odmiana tych nazw w języku polskim? Czy jest ta Olešnice i w tej Olešnicy?
-
opodal i nieopodal12.06.200212.06.2002Dlaczego nieopodal (pisane też nie opodal) znaczy to samo co, znacznie rzadsze, opodal? Czy było tak zawsze?
Ukłony dla prof. Krystyny Długosz-Kurczabowej. -
Pan/Pani15.05.200215.05.2002Bardzo proszę o odpowiedź, w jaki sposób mam napisać następującą rzecz: zwrot grzecznościowy do Pana, Pani w liście oficjalnym np. Pana (-ią) – chodzi o podzielenie i przeniesienie zarazem odmienionego skrótu od słowa Pani.
Czy powinno być: Pana(-ą)? Czy powinno być: Pana (-ią)?
Chodzi mi zarówno o skrót (z lub bez i w wyrazie Pani, i które zmiękcza, jak i o obecność lub nie spacji po słowie Pan, tuż przed nawiasem. Proszę też o małe uzasadnienie poprawnej pisowni (argumenty za).
Czekam i z góry b. dziękuję
Pozdrawiam,
Magda -
parlament1.06.20101.06.2010Szanowna Poradnio,
jaka jest etymologia słowa parlament? Wiem, że słownik podaje „niem. Parlament”, ale czy moglibyśmy pójść głębiej?
Z wyrazami szacunku
Joanna Wachowiak-Finlaison -
pięć deka22.04.201122.04.2011Dobry wieczór!
Czy forma 5 deko (np. sera) jest dopuszczalna, czy koniecznie należy mówić (tym bardziej pisać) 5 deka sera?
Pozdrawiam
Marek