E
  • rodzime nazwiska męskie na -o
    16.02.2005
    16.02.2005
    W punkcie IX.64, dot. odmiany i pisowni nazwisk męskich, znalazłam zapis: „ułatwieniem dla piszących może być możliwość nieodmieniania niektórych nazwisk, dopuszczalna, gdy nazwisko zostanie poprzedzone imieniem (…). Możliwość taka dotyczy głównie nazwisk zakończonych na -e, -o oraz akcentowanych na ostatniej sylabie”. Czy w przypadku nazwiska Wcisło można skorzystać z tego ułatwienia (odmiana daje trudne do wymówienia i śmieszne formy)? Proszę o podanie innych przykładów (Lato, Ziobro itp.).
  • romanipen
    3.11.2009
    3.11.2009
    Witam serdecznie,
    czy określenie romanipen, jako pochodzące z języka romskiego, nie podlega odmianie fleksyjnej, czy też odmieniamy je normalnie?
    Z góry dziękuję za odpowiedź,
    Felicyta
  • Romantyzmie, profesjonalizmie
    22.03.2017
    22.03.2017
    Szanowni naukowcy,
    zastanawiam się nad poprawną wymową słów takich jak: profesjonalizmie, socjalizmie, kapitalizmie itd.
    Wymawia się takowe słowa przez „ź” czy „z”"?
    Jakie zasady fonetyki w języku polskim przemawiają za poprawną formą?

    Z wyrazami szacunku
    Dawid Jarmoluk
  • Romøren

    13.01.2004
    13.01.2004

    Jak napisać Bj*rn Einar Rom*ren – w miejscu gwiazdek jest: o, e, oe, o umlaut lub o ukośnie przekreślone. Wszystkie 5 wariantów widziałem już w mediach. Najbardziej prawdopodobne wydaje mi się o przekreślone, ale raz – że to tylko nie potwierdzone przeczucie, a dwa – że w polskim takiej litery nie używamy. Jakie są zalecenia w stosunku do takiej sytuacji, kiedy trudno jest ustalić prawidłowy zapis, a zapisać trzeba?

  • rozbieżności w poradach
    7.10.2013
    7.10.2013
    Szanowna Poradnio,
    zdziwiły mnie rozbieżności w odpowiedziach dotyczące nazw w dopełniaczu. Po pierwsze, nazwiska Nolte [nolti] i Swayze [słejz-i] – zalecone formy to Nolte’ego, Swayze’ego (porada W wymowie -i, w zapisie -e), ale Ibe [ajbi] – Ibego (Odmiana nazwiska Ibe). Po drugie, Niña – Niñi (Niña i Spagna), ale doña – doñii (Doña i Lando).
    Uprzejmie proszę o komentarz.
    Michał Gniazdowski
  • rozumieć
    9.07.2007
    9.07.2007
    Dzień dobry,
    chciałabym się dowiedzieć, jak prawidłowo należy wymawiać czasownik rozumieć w 1. osobie l. poj.: czy jako [rozumjem], czyli z [m] na końcu, czy też może jako [rozumje], tj. z [e] na końcu wyrazu.
    Pozdrawiam serdecznie.
  • różne problemy ortograficzne
    23.02.2010
    23.02.2010
    Szanowna Poradnio,
    ogromnie się cieszę, że nie trafiłam na wyczerpany limit :) Chciałam spytać, czemu – choć wśród obiektów, których człon ogólny piszemy małą literą (budowle, pomniki, cmentarze), są też obiekty sportowe – piszemy wielką literą Stadion Dziesięciolecia? Dlaczego Humowski (od Hume), ale Joyce’owski? Dlaczego pornomagazyn, ale porno-film lub porno film? Czemu gadka szmatka jeszcze niedawno była zapisywana z łącznikiem (słownik ort. wyd. Wilga)?
    Z góry najuprzejmiej dziękuję
  • różności fleksyjne
    10.12.2004
    10.12.2004
    Dopełniacz: Centertelu czy Centertela, Polkomtelu czy Polkomtela (nierozwijane nazwy firm)? Wołacz: Ulo czy Ulu, Sylwio czy Sylwiu? Jakie zasady rządzą głoskami miękkimi i historycznie miękkimi? Dlaczego jest oboczność fotelu, fotela?
    Pozdrawiam, Patrycja K.
  • Różności pisowniowe
    4.12.2018
    4.12.2018
    Szanowni Państwo,
    Mamy do rozwiania wątpliwości. W formie wypowiedzi pisemnej tzw. ogłoszeniu, mianowicie:
    1. Czy użycie przecinka w następującym zdaniu jest konieczne „Poszukujemy osoby odpowiedzialnej, z wyższym wyksztalceniem.”?
    Czy też możemy ten jedyny wymóg potraktować jako jedną nierozerwalną cechę wówczas zapisaną bez przecinka „Poszukujemy osoby odpowiedzialnej z wyższym wykształceniem.”?
    2. Czy zastosowanie nawiasu w następującym zdaniu, jako formy informacji dodatkowej, jest błędne czy dopuszczalne „Można je przesłać na nasz adres email (xxxxx@yyyy.pl) lub drogą pocztową na adres naszego biura.”?
    3. Czy w ogłoszeniu można użyć skrótu „j. angielski” bądź „j. ang.”? „Posługuje się biegle j. angielskim i szwedzkim.”

    z wyrazami szacunku
    Aleksandra
  • Różności redakcyjne
    25.10.2018
    25.10.2018
    Dzień Dobry,
    Jestem na końcowym etapie redakcji mojej rozprawy doktorskiej i napotkałem na następujące problemy:
    1. Jak poprawnie określić transakcję, która została przeprowadzona przy wykorzystaniu karty płatniczej?
    a) Transakcja kartowa
    b) Transakcja płatnicza przeprowadzona kartą
    c) Transakcja elektroniczna przeprowadzona kartą płatniczą
    d) Transakcja płatnicza z wykorzystaniem karty płatniczej
    e) Różne kombinacje powyższych słów
    Być może kilka określeń jest prawidłowych? A może mają Państwo jakieś inne propozycje?
    W szczególności tytuł jednego rozdziału mojej rozprawy brzmi Ogólny przebieg transakcji elektronicznej przeprowadzonej kartą płatniczą i pytanie, czy jest on poprawny?

    2. Czy określenie protokół autoryzacyjny lub protokół autoryzacji jest poprawne? Chodzi o protokół, który wykorzystują systemy płatności elektronicznej do uzyskania autoryzacji dla transakcji płatniczej.

    Z poważaniem,
    Czytelnik
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego