jak-najbardziej
  • z motyką na słońce
    24.10.2013
    24.10.2013
    W angielskim istnieje bardzo przydatne wyrażenie idiomatyczne bite off more than you can chew, które dosłownie oznacza 'ugryźć więcej niż da się przełknąć' i używane jest w kontekście przerostu ambicji nad możliwościami. Czy Szanowna Poradnia ma pomysł na równie obrazowe tłumaczenie? Najlepiej z zachowaniem elementu żarłoczności.
    Z góry dziękuję za wszelkie pomysły.
    Dorota
    PS Wiem, że nie można, ale rzadko mam okazję: przymiotnik od cara to carski. A od carycy też?
  • Znaczny a znaczący
    1.03.2018
    1.03.2018
    Czy wyrażenia znaczny wzrost zachorowań i znaczący wzrost zachorowań można traktować jako synonimiczne?
  • Znak towarowy – zastrzeżony czy zarejestrowany?
    30.04.2020
    30.04.2020
    Która forma jest poprawna lub bardziej poprawna: zastrzeżony znak towarowy czy zarejestrowany znak towarowy? To drugie pochodzi zapewne z angielskiego registered trademark, gdzie registered to zarejestrowany. Z drugiej strony mówimy i piszemy wszystkie prawa zastrzeżone” (po angielsku all rights reserved), a nie zarejestrowane. A jak będzie ze znakiem towarowym?
  • znowu blog
    22.09.2013
    22.09.2013
    Dzień dobry, jak odmienia się rzeczownik blog?
    Bardzo proszę o odpowiedź.
  • Znowu pytanie o poprawną interpunkcję
    23.05.2016
    23.05.2016
    Mam pytanie, gdzie w poniższym zdaniu powinny znajdować się przecinki:
    Niniejszym zaświadczam, że Pani Małgorzata Nowak nr albumu 11111 w latach 2012/2013, 2013/2014 pełniła funkcję członka Komisji Stypendialnej i pełni ją nadal w roku akademickim 2015/2016 reprezentując Samorząd Studentów.
  • Zofia Casanova-Lutosławska

    9.05.2021
    9.05.2021

    Szanowna Poradnio,

    Sofia Casanova Lutosławska czy może Sofia Casanova-Lutosławska? Jak prawidłowo zapisywać hiszpańskie i polskie nazwisko tej poetki, pisarki i dziennikarki? Praktyka jest różna, ale chyba przeważa wersja bez łącznika.

    Z góry bardzo dziękuję za pomoc.

    Teresa

  • Z poważaniem
    4.06.2008
    4.06.2008
    Szanowni Państwo,
    uprzejmie proszę o wskazówki dotyczące używania lub nieużywania grzecznościowej formy Z poważaniem. W jakiej sytuacji nie należy tej formy stosować? Czy przy wysyłaniu opinii (niepochlebnej) list można zakończyć w ten sposób?
    Serdecznie pozdrawiam,
    Maciej Susicki
  • Z sienkiewiczowska – tak, z żeromska, z kochanowska – nie.
    15.10.2018
    15.10.2018
    Dzień dobry!
    Chciałabym zapytać, czy dopuszczalne jest użycie konstrukcji z żeromska, z kochanowska, na wzór [brzmi to] z sienkiewiczowska.

    Dziękuję bardzo za odpowiedź. A.B.
  • zwłaszcza że
    24.06.2011
    24.06.2011
    Szanowni Państwo,
    czy wyrażenia takie jak zważywszy(,) że i tyle tylko(,) że należy traktować na tych samych zasadach co połączenia mimo że, tym bardziej że itp., czyli – zgodnie z regułą 90.B.1 – stawiać przecinek przed całym połączeniem?
  • zwyczajowe pleonazmy
    10.10.2010
    10.10.2010
    Czy poprawne jest mówienie tylko i wyłącznie? Czy poprawne jest mówienie szczerze i otwarcie? Mnóstwo osób posługuje się takim językiem, pisząc czy mówiąc w ten sposób. Chciałbym, by Państwo się do tego ustosunkowali.
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego