-
technik laboratoryjny czy technik laborant
20.12.202320.12.2023Dzień dobry!
Moje pytanie odnosi się do nazwy stanowiska. Czy prawidłową nazwą osoby, wykonującej obowiązki laboratoryjne będzie technik laboratoryjny czy technik laborant, oraz czy nazwy stanowisk powinno zapisywać się w tekście wielką czy małą literą?
Z góry serdecznie dziękuję za odpowiedź
Aleksandra
-
Oddział 16.04.201916.04.2019Jaką literą (dużą czy małą) powinniśmy napisać słowo oddział w nazwie instytucji: Centralne Laboratorium Badawcze oddział w Lublinie?
-
ChatGPT
25.04.20231.04.2023Czy (i ewentualnie jak) powinno się odmieniać nazwę szalenie ostatnio popularnej aplikacji ChatGPT? Spotkałam się z artykułami w mediach, w których nazwa ta nie była odmieniana, ale widziałam też, że część autorów decyduje się na odmianę, posiłkując się przy tym spacją, np. „Chatowi GPT”. Które rozwiązanie jest właściwe (a jeśli odmiana, to ze spacją czy bez)?
-
DNA11.01.201111.01.2011Szanowni Państwo,
pracujemy w laboratorium biologii molekularnej, gdzie język polski nagminnie miesza się z angielskim. Na przykład dla kwasów nukleinowych nie ma polskich skrótów, nie mówimy kwas dezoksyrybonukleinowy czy kwas rybonukleinowy, ale DNA i RNA i jest to ogólnie przyjęte. Pytanie brzmi: czy powinniśmy mówić ten DNA czy to DNA? Wyizolowałam plazmidowy DNA czy plazmidowe DNA?
Pozdrawiam -
Forma przydawki8.05.20168.05.2016Które zdanie jest poprawne (przy założeniu, że chodzi o dwie kobiety)
Nie ufa już nikomu: ani ludziom w laboratorium, ani nowym służącej i sprzątaczce
czy
…ani nowej służącej i sprzątaczce?
Dziękuję!
D.
-
Nazwiska zakończone na scharfes S6.10.20166.10.2016Proszę o wyjaśnienie zasad odmiany w tekstach polskich nazwisk niemieckich kończących się na -ß, w konkretnym wypadku nazwiska Knieß. Czy będzie to forma Knieß’a, Knieß’owi itd. czy Knießa, czy Kniessa? W żadnym ze słowników bądź poradników, do których udało mi się dotrzeć, nie znalazłem odpowiedniej reguły.
Z wyrazami szacunku
-
Obce nazwy instytucji w polskim tekście
17.12.202017.12.2020Dzień dobry,
Czy w książce tłumaczonej wszystkie nazwy instytucji konsekwentnie powinny być tłumaczone, nawet jeśli nazwa nie figuruje w j. pol?
Pozdrawiam!
-
posiadać22.06.200422.06.2004Czy właściwe jest używanie czasownika posiadać w zdaniach: „Laboratorium posiada certyfikat” lub „Aparat posiada własną instalację…”, „Pracownik posiada kwalifikacje do obsługi…” itp.? Osobiście mi się nie podoba, ale jest w użyciu. I w dodatku fakt „posiadania” innej rzeczy, cechy albo przywileju wynika często z nadania tytułu lub prawa własności, np. firma prawnie jest właścicielem (tzn. posiadaczem!!!?) certyfikatu wystawionego na jej imię.
-
Symboliczne oznaczenia skrętności6.10.20166.10.2016Szanowni Państwo,
nurtuje mnie pytanie dotyczące pisowni związków chemicznych, które czasem bywają lewoskrętne, co zapisujemy literą l przed nazwą substancji. I tu wątpliwość – czy litera l ma być wielka (także w środku zdania) czy mała. L-leucyna czy l-leucyna?
Przesyłam pozdrowienia,
Anna Kaczmarek