-
pisownia nazw łacińskich i cyfr28.10.200428.10.2004Szanowni Państwo,
nurtują mnie dwie sprawy:
1. Skoro nazwy administracyjne, także historyczne, np. marchia brandenburska, powinno się pisać małą literą, czy w przypadku nazwy łacińskiej, np. Terra Transoderana, zasada ta również obowiązuje?
2. Czy podając w tekście wielocyfrowe liczby można poszczególne tysiące oddzielać kropkami, np. 23.456.789, czy jest to niepoprawne?
Z góry dziękuję za odpowiedź
Agnieszka Tomaszewska -
policja i milicja13.03.200813.03.2008Witam,
chciałbym zapytać o etymologię wyrazu policja. Skąd ten wyraz przywędrował do polszczyzny? Czy zawsze był zapisywany w taki sposób jak obecne? Czy jego znaczenie było zawsze takie jak dziś? Proszę o jak najszerszą informację na temat obecności tego wyrazu w polszczyźnie. Z góry dziękuję za odpowiedź.
Mateusz -
Post20.04.201720.04.2017Szanowni Państwo,
nie jestem pewny łączliwości składniowej słowa post.
Zerknij na post użytkownika Abrakadabra
czy
Zerknij do postu użytkownika…
A może obie formy?
Z wyrazami szacunku
Czytelnik
-
prosić3.01.20063.01.2006Czy poprawna jest forma modlitwy, którą często słyszę w kościele: „prośmy za papieżem, prośmy za Kościołem”? Zwłaszcza ten drugi przykład brzmi trochę śmiesznie, ponieważ sugeruje bardziej miejsce modlitwy niż jej cel.
Z poważaniem,
Ładysław Włodarski -
przedimki i wielka litera20.12.201120.12.2011Czy istnieje jakaś ogólna zasada, która określałaby pisownię obcojęzycznych nazwisk z elementami takimi, jak: de, del, de las, di, van, von? Należy te przedimki zapisywać dużymi czy małymi literami, a może – niestety – wszystko zależy od konkretnego nazwiska i nie ma reguły?
-
Radogoszcz14.10.200214.10.2002Mam następujący problem – mieszkam od niedawna w Łodzi w dzielnicy Radogoszcz. Nie jestem do końca pewny, jakiego rodzaju jest ten wyraz – czy mówić/pisać na/w Radogoszczu czy Radogoszczy? Uprzejmie proszę o odpowiedź.
Łukasz Duraj
-
Skład jako nazwa zawodników tworzących drużynę
28.12.2021Nurtuje mnie etymologia wyrazu skład w rozumieniu 'zawodnicy tworzący drużynę sportową;. Wydaje się, że pochodzi on od czasownika składać, tak jak np. w przypadku znaczenia 'magazyn'. W obcych językach w sensie sportowym używa się jednak podobnie brzmiących wyrazów squad (j. angielski), czy squadra (j. włoski), które z kolei mają etymologię zbieżną z polską eskadrą. Czy jest to zwykły zbieg okoliczności, czy może skład w znaczeniu 'drużyna' jest niezależnym zapożyczeniem?
-
skrót nr18.09.201218.09.2012Nie jestem pewny reguł opisanych w zasadzie 55.9. Czy w liczbie mnogiej skrótu nr zapisywanego bez końcówek fleksyjnych należy w bierniku stosować kropki?
-
twierdzeniu Bezout7.02.20157.02.2015Szanowni Państwo,
chciałem zapytać o odmianę nazwiska francuskiego matematyka Etienne'a (nie jestem pewny, jak się wymawia to imię) Bézouta. Z WSO wynika, że z racji spółgłoski na końcu nazwisko odmieniamy, tak jak to zrobiłem, mimo że w mianowniku jest [bezu]. Tymczasem matematycy wszędzie piszą i mówią o twierdzeniu Bézout. Mamy tutaj wybór czy jednak w starannych tekstach powinniśmy odmieniać?
Z wyrazami szacunku
Czytelnik -
zdebie i wnorki30.09.200430.09.2004Witam. Dwa pytania dotyczące zwierząt:
a) Jak prawidłowo odmieniać słowo zdeb (jest to ssak z rodziny szopów, inaczej ostronos)? Czy podobnie jak cietrzew i paw – zdebie, zdebia, zdebiom itp., czy może: zdeby, zdebom, zdeba itp.?
b) Jaka jest etymologia słowa wnorka (jest to ptak, sowa ziemna – przyp. W. Doroszewskiego)?
Dziękuję i pozdrawiam redakcję.