-
nazwy rosyjskie w transkrypcji18.03.201418.03.2014Jak wymawiać nazwiska typu Łysienko czy (patronimikum) Aleksiejewicz pochodzące z transkrypcji rosyjskiego Алексеевич, Лысенко?
Wg poradni (http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=8469) w transkrypcji nie obowiązują ściśle określone zasady, a jedynie propozycje. Czy wobec tego można stosować własną transkrypcję fonetyczną: Alieksjejewicz, Łysjenko?
Czy można transkrypcję zastąpić polską wersją nazwiska, która naturalnie przychodzi na myśl: Łysenko albo Вишневская -> Wiśniewska: ś za sz? -
Nowa zasada dzielenia wyrazów w piśmie?5.11.20095.11.2009Witam serdecznie.
Parę dni temu na szkoleniu z zakresu tworzenia pism urzędowych dowiedziałam się, że dostosowując się do norm unijnych, wprowadzono nowy sposób przenoszenia wyrazów. Zamiast stawiać znak przenoszenia na końcu linijki, poprawnie jest urwać wyraz i postawić „kreseczkę” na początku nowej linijki. Taki zapis podobno jest zgodny z międzynarodowymi standardami tworzenia dokumentów. Proszę mi powiedzieć, czy to prawda, a jeśli tak, to kiedy wprowadzono takie przepisy?
Pozdrawiam
M.B. -
numery stron w przypisach19.03.201419.03.2014Moje pytanie dotyczy sposobu zapisywania kilku stron (zakresów stron) z cytowanego dzieła w jednym przypisie dolnym. Czy strony oddzielamy przecinkiem, kropką czy istnieją jeszcze inne standardy? Który z poniższych sposobów cytowania jest najwłaściwszy?
1. Por. I.H. Marshall, 1 and 2 Thessalonians, s. 122-125.135.
2. Por. I.H. Marshall, 1 and 2 Thessalonians, s. 122-125, 135.
3. Por. I.H. Marshall, 1 and 2 Thessalonians, s. 122-125, s. 135.
Proszę o odpowiedź i już teraz za nią dziękuję.
-
pisownia tytułów aktów prawnych
5.03.20125.03.2012Standaryzacja WKP i słownik ortograficzny PWN (https://sjp.pwn.pl/zasady/73-18-16-Pierwszy-wyraz-w-jedno-i-wielowyrazowych-tytulach;629391.html) mówią zupełnie co innego w kwestii pisowni tytułów ustaw i aktów prawnych: „Tytuły aktów polskich i wspólnotowych aktów prawnych, wymieniane w środku tekstu, piszemy małą literą niezależnie od tego, czy występują w tekście w pełnej formie, czy w skróconej… W tekście nazwy kodeksów i praw piszemy małą literą… Pełne tytuły traktatów, porozumień, konwencji, umów pisane są wielką literą” (cytat z tzw. standaryzacji WKP – J.G.).
Kto ma rację?
-
platforma internetowa
1.02.20231.02.2023Dlaczego niektóre strony internetowe są nazywane „platformami”? Jakie znaczenie ma tu „platforma”? Nie mogłem znaleźć w żadnym słowniku, a definicja „dziedzina wspólnego działania” tu nie pasuje. Czy to jakaś kalka z angielskiego?
-
pokoje z łazienką czy z łazienkami?27.05.200327.05.20031 – Hotel oferuje pokoje z łazienkami, klimatyzacją i minibarkami.
2 – Hotel oferuje pokoje z łazienką, klimatyzacją i minibarkiem.
Które z powyższych zdań jest właściwsze?
-
Praca godna czy godziwa?12.03.200812.03.2008Angielski termin decent work został stworzony przez Międzynarodową Organizację Pracy (program „Godna praca’’). Ciekawe rozważania nad jego tłumaczeniem można znaleźć na stronie: http://www.unic.un.org.pl/nhdr/nhdr2004/roz01.pdf, gdzie czytamy, że praca może być godziwa lub godna, w zależności od interpretacji znaczenia. Czy z językowego punktu widzenia któryś z tych przymiotników jest zdecydowanie błędny w odniesieniu do pracy?
-
Przecinek oddzielający zdanie wtrącone5.04.20185.04.2018Dzień dobry,
mam problem z interpunkcją w następującym zdaniu: Przełożony odpowiada za wdrożenie w podległym mu zespole obowiązujących w firmie standardów i norm postępowania i(,) o ile to zasadne(,) podejmuje stosowne działania korygujące.
Czy w powyższym zdaniu o ile to zasadne należy traktować jako wtrącenie i oddzielić przecinkami?
Pozdrawiam serdecznie
Magda J.
-
2005 r.14.09.200514.09.2005Proszę mi powiedzieć czy zmieniła się zasada pisania 2005 r. Zawsze pomiędzy cyfrowym zapisem roku a lierą r stawiałam spację. Ostatnio w firmie, w której pracuję, każe się zmieniać ten sposób zapisu na taki: 2005r. Według mnie to błąd ortograficzny. Czy może coś się zmieniło w zasadach pisowni?
Z góry dziękuję za odpowiedź, z poważaniem
Grażyna -
Skrót od doktorka
8.01.20238.01.2023Szanowni Państwo,
zastanawia mnie kwestia stawiania kropek po skrótach, w przypadku kiedy mamy do czynienia ze słowami w formach żeńskich, w przypadku feminatyw. Zasada, że kropkę po „dr” stawiamy kiedy chcemy użyć skrótu w przypadku innym niż mianownik, jest jasna. Czyli „dr Jan Kowalski”, ale „Idę do dr. Jana Kowalskiego”. Co w przypadku, kiedy chcemy użyć skrótu od słowa "doktorka", np. „Doktorka Sylwia Spurek”? Czy wówczas stawiamy kropkę i w mianowniku, skoro wyraz kończy się na „a”?