szkoda
  • Chochlik drukarski
    7.05.2018
    7.05.2018
    Szanowni Państwo,
    skąd się wzięło określenie chochlik drukarski?

    Z poważaniem
    Stratos Vasdekis
  • język polski przed sądem
    28.11.2013
    28.11.2013
    Szanowni Państwo,
    który sąd jest właściwy do rozpoznania kwestii mojego niezadowolenia z obecnego kształtu języka polskiego? Od kogo można domagać się odpowiedzialności za poniesione przeze mnie (wskutek jawnie niekorzystnych dla mnie zasad gramatyki, ortografii i ortoepii języka polskiego) szkody majątkowe i niemajątkowe?
  • kompensacja i rekompensata

    6.11.2023
    6.11.2023

    Dzień dobry,

    chciałabym się zapytać o różnicę pomiędzy słowami kompensacja i rekompensacja, skoro oba wyrazy odnoszą się do wyrównywania jakiegoś braku. Czy zatem można stosować je zamiennie?

  • pierwsze koty… i pogoda pod psem
    8.10.2002
    8.10.2002
    Skąd wzięło się powiedzenie pierwsze koty za płoty i pogoda pod psem?
    Z poważaniem
    Ryszard
  • Rozwydrzyć a wydra

    23.09.2022
    4.05.2017

    Szanowni Państwo,

    czy słowa wydra i rozwydrzyć mają powiązanie etymologiczne?

    Z wyrazami szacunku

    Czytelnik

  • Wątpliwości interpunkcyjne
    29.01.2019
    29.01.2019
    Szanowni Państwo.
    Czy zdanie X naraził spółkę na szkodę, a w szczególności w innych postępowaniach bez ważnego powodu zrezygnował z wykonania zamówienia, bądź odmówił zawarcia umowy jest poprawne, czy też powinno wyglądać tak X naraził spółkę na szkodę, a w szczególności, w innych postępowaniach, bez ważnego powodu zrezygnował z wykonania zamówienia, bądź odmówił zawarcia umowy?
    Z wyrazami szacunku,
    Marcin Korektor
  • Wszystkie ręce na pokład

    13.06.2017
    13.06.2017

    Chciałbym zapytać o wykorzystanie w polskim języku stwierdzenia wszystkie ręce na pokład. Czy jest to anglicyzm i zbyt literalne tłumaczenie angielskiego stwierdzenia (all hands on deck), które mówi o pełnym zaangażowaniu wszystkich zainteresowanych w dany projekt? Czy też jest to właściwe tłumaczenie i wykorzystanie? Nie wydaje się potocznie wykorzystywane. 


    Z góry dziękuję za odpowiedź.


    Pozdrawiam serdecznie

    Małgorzata Mazur

  • aldefir
    12.05.2006
    12.05.2006
    Chciałem bardzo prosić o wyjaśnienie słowa aldefir, z którym się niedawno spotkałem, a nie znalazłem jak dotąd w żadnym słowniku.
  • Aleja Zasłużonych
    25.02.2014
    25.02.2014
    Szanowny Panie Profesorze,
    proszę o opinię w sprawie pisowni wyrażenia Aleja Zasłużonych. Słowniki milczą na ten temat, co sugerowałoby pisownię małymi literami, ale w NKJP zdecydowanie przeważa pisownia dużymi (ok. 76 proc. wystąpień).
    Z poważaniem
    Anna Garbacz
  • Ávila
    2.10.2014
    2.10.2014
    Szanowni Państwo,
    która forma jest poprawna: święta Teresa z Avila czy święta Teresa z Avili? Pierwsze sformułowanie jest powszechne, w mowie i piśmie, jednak wydaje mi się ono niepoprawne – wszak w języku polskim nazwy własne również powinny być odmieniane; nie mówimy/piszemy przecież Matka Teresa z Kalkuta.
    Z poważaniem,
    Prakseda Pawłowska
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego