-
wieloznaczne konopie23.06.201123.06.2011Czy w poniższym złożonym pytaniu z odnośnikiem do zewnętrznych danych:
Czym są „cele izolacyjne” dla konopii włóknistych wspomniane w Ustawie o Zapobieganiu narkomanii, art.49, co jest wymagane aby móc je stosować, i (…)?
jest zrozumiałe, że słowo je odnosi się do celów izolacyjnych w kontekście podanym w art.49, czy też uzasadniona jest mylna interpretacja jako stosowanie konopii? -
wilgotniejszy czy bardziej wilgotny?25.02.200925.02.2009Witam!
Chciałabym zapytać o to, która wersja zdania jest poprawna: „Dawniej klimat był bardziej wilgotny” czy „Dawniej klimat był wilgotniejszy”.
Dziekuję. -
wilkołak22.12.201022.12.2010Proszę o wyjaśnienie etymologii nazwy wilkołak. Ostatnio w jednym z przekładów Roberta Stillera napotkałem na podobne słowo – bykołak. Zastanowiło mnie, czy jest to dowód kreatywności tłumacza, czy też wyraz ten ma również inne poświadczenia tekstowe. Jakie jest znaczenie morfemu łak?
-
winogrodnictwo24.03.201224.03.2012Szanowni Państwo!
Czy słowo winogrodnictwo (słow. vinohradníctvo, ros. виноградарство, ang. viticulture), utworzone od słowa winogrodnik (osoba zajmująca się uprawą i hodowlą winorośli), jest poprawne? Dziękuję za odpowiedź.
Z wyrazami szacunku
słowacki czytelnik -
W koło Macieju31.01.201731.01.2017Szanowni Państwo,
ciekawi mnie etymologia wyrażenia w koło Macieju. Skąd ów Maciej?
Przy okazji chciałbym złożyć całej redakcji najserdeczniejsze – bardzo zaległe – życzenia świąteczne oraz wszystkiego dobrego na cały ten rok, a szczególnie dalszej wytrwałości i cierpliwości w zmaganiach z niezmordowanymi czytelnikami poradnikami. Wykonują Państwo fantastyczną pracę!
Ze szczególnymi wyrazami szacunku
Niezmordowany Czytelnik
-
w Novafeltrii16.09.200816.09.2008Szanowni Państwo!
Jak powinno sie odmieniać nazwę włoskiego miasteczka Novafeltria – „Mieszkałam w Novafeltrii” czy „w Nowejfeltrii”?
Bardzo dziękuję,
Magda
-
wodno-kanalizacyjny, wodociągowo-kanalizacyjny13.09.200413.09.2004Szanowna Poradnio! Słownik języka polskiego podaje pisownię wodnokanalizacyjny, a Nowy słownik ortograficzny – wodno-kanalizacyjny. Która z nich jest prawidłowa? I podobnie: przedsiębiorstwo wodociągowo(-)kanalizacyjne, sieć wodno(-)kanalizacyjna? Jakie są skróty od tych złożeń?
Piotr, Gliwice -
Wolny Uniwersytet Ukraiński10.04.201810.04.2018Witam serdecznie,
Mam taki problem. W Monachium jest uczelnia, która w języku ukraińskim nazywa się Український Вільний Університет. W tłumaczeniu dosłownym na polski nazwa powinna brzmieć: Ukraiński Wolny Uniwersytet. Spotykam tłumaczenie: Wolny Uniwersytet Ukraiński.
Jaka jest poprawna nazwa tej uczelni w języku polskim?
Serdecznie pozdrawiam,
Stefan Laszyn, USA
-
wołacz rzeczowników o odmianie przymiotnikowej20.03.200620.03.2006Jak wygląda wołacz rzeczowników rodzaju żeńskiego takich jak: czysta, rzędna, dwusieczna, zaginiona, czarnoskóra? Pochodzą one chyba od przymiotników.
Czy błędem jest zwracanie się do kobiety sprzątającej sale szpitalne salowo?
Z góry dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam. -
w pokoju
8.05.20248.05.2024Dzień dobry, mam wątpliwości w sprawie określenia wyrażenia „w pokoju” — czy mogę uznać je za przysłówek? ( skoro pytanie gdzie?) , czy jest to jednak wyrażenie przyimkowe? Dziękuję za rozwiązanie problemu. Serdecznie pozdrawiam.