-
Inwestycyjno-bankowy, inwestycyjnobankowy, bankowoinwestycyjny4.10.20164.10.2016Szanowni Państwo!
W Wielkim słowniku ortograficznym PWN można znaleźć hasło inwestycyjno-bankowy z odniesieniem do reguły nr 186, co oznacza, że dwa człony tego przymiotnika zostały uznane za równorzędne znaczeniowo. Nie przychodzi mi do głowy nic, co byłoby i inwestycyjne, i bankowe. Istnieje za to wiele podmiotów związanych ze szczególnym rodzajem bankowości, jakim jest bankowość inwestycyjna, a słowa inwestycyjnobankowy w słowniku nie ma. Czy mógłbym prosić Państwa o komentarz?
-
ekosystem a system bankowy
15.07.202115.07.2021Szanowni Państwo,
czy poprawnym będzie wykorzystanie słowa ekosystem w kontekście "ekosystem otwartej bankowości", gdzie otwarta bankowość jest rozumiana jako ogółu usług i technologii w obszarze finansów, opartych o otwarte interfejsy programistyczne, umożliwiające stronom trzecim budowę aplikacji i serwisów wykorzystujących dane lub usługi udostępnianie przez instytucje. Czy może w języku polskim ekosystem odnosi się wyłącznie do ekologii?
Z góry serdecznie dziękuję za odpowiedź.
Aleksandra
-
certyfikat21.11.200221.11.2002Czy prawidłowa jest nazwa Europejski Certyfikat z Bankowości? Chodzi mi o słowo z.
Pozdrawiam
Magda
-
Cybersport czy e-sport? 6.04.20166.04.2016Szanowni Państwo,
rośnie popularność sportów elektronicznych, jak określa się profesjonalne rozgrywki w gry komputerowe, a czasem: gry będące przestrzenią zawodów. Nazwa ta bywa kontestowana – wciąż można napotkać konkurencyjne: cybersporty/cyberatletykę (wraz z cybersportowcami/cyberatletami jako synonimem gracza zawodowego), a także skrótowe, przejęte z angielskiego: esporty, e-sporty (oraz e[-]sportowców). Które z tych określeń stosować, których zaś lepiej unikać?
Z poważaniem
-
czasokres7.03.20077.03.2007Czy istnieje słowo czasokres?
-
limit przelewów
17.04.202417.04.2024Dzień dobry,
słownikowo limit łączy się z dopełniaczem, czyli np. limit płatności, ale gdy mówimy o limicie dziennym w poniższych połączeniach, to która wersja jest prawidłowa?
1. Limit dzienny dla przelewów
2. Limit dzienny do przelewów
3. Limit dzienny przelewów - ale czy to nie brzmi, jakby chodziło o liczbę przelewów?
4. Limit dzienny do konta
5. Limit dzienny dla konta.
Z pozdrowieniami
Ewelina
-
private banking i wealth management31.03.201031.03.2010Szanowni Eksperci,
mam pytanie, czy sformułowania: private banking i wealth management w artykule polskiej gazety będą się odmieniać przez przypadki (w artykule o bankowości). Jeśli tak, to w jaki sposób? W internecie, niestety, nie znalazłam mądrego przykładu. Czy określenia te należy zapisywać kursywą, również w ewentualnej odmianie? Dziękuję.
Z poważaniem,
AP -
Przyrostek -ista 10.01.201810.01.2018Czy jest jakaś zasada, która określa, dla których uzależnień można tworzyć „osoby poszkodowane” z końcówką -ista? Np. hazard – hazardzista, onanizm – onanista, morfina – morfinista. Ale nie powiemy (chyba, że się mylę – ale nie spotykam takich form) alkoholista (tylko alkoholik), zakupista (tylko zakupoholik) itp.
-
targeting czy targetowanie?12.10.201012.10.2010Od kilku lat obserwuję stałą tendencję wzrostową stosowania anglojęzycznego słowa targeting, a ostatnio także targetowanie, w specjalistycznym języku polskim (wojskowość, marketing, mikrobiologia, bankowość). Która z tych form jest poprawniejsza? A może żadna?
Z wyrazami szacunku
Wiesław -
w szkole i na uczelni9.11.20059.11.2005Poprawną formą jest studiować na WSB czy w WSB? Czy może obydwie formy są poprawne? WSB to skrót nazwy uczelni – Wyższa Szkoła Bankowości.