bankowość
  • Inwestycyjno-bankowy, inwestycyjnobankowy, bankowoinwestycyjny
    4.10.2016
    4.10.2016
    Szanowni Państwo!
    W Wielkim słowniku ortograficznym PWN można znaleźć hasło inwestycyjno-bankowy z odniesieniem do reguły nr 186, co oznacza, że dwa człony tego przymiotnika zostały uznane za równorzędne znaczeniowo. Nie przychodzi mi do głowy nic, co byłoby i inwestycyjne, i bankowe. Istnieje za to wiele podmiotów związanych ze szczególnym rodzajem bankowości, jakim jest bankowość inwestycyjna, a słowa inwestycyjnobankowy w słowniku nie ma. Czy mógłbym prosić Państwa o komentarz?
  • ekosystem a system bankowy

    15.07.2021
    15.07.2021

    Szanowni Państwo,

    czy poprawnym będzie wykorzystanie słowa ekosystem w kontekście "ekosystem otwartej bankowości", gdzie otwarta bankowość jest rozumiana jako ogółu usług i technologii w obszarze finansów, opartych o otwarte interfejsy programistyczne, umożliwiające stronom trzecim budowę aplikacji i serwisów wykorzystujących dane lub usługi udostępnianie przez instytucje. Czy może w języku polskim ekosystem odnosi się wyłącznie do ekologii?


    Z góry serdecznie dziękuję za odpowiedź.


    Aleksandra

  • certyfikat
    21.11.2002
    21.11.2002
    Czy prawidłowa jest nazwa Europejski Certyfikat z Bankowości? Chodzi mi o słowo z.
    Pozdrawiam
    Magda
  • Cybersport czy e-sport?
    6.04.2016
    6.04.2016
    Szanowni Państwo,
    rośnie popularność sportów elektronicznych, jak określa się profesjonalne rozgrywki w gry komputerowe, a czasem: gry będące przestrzenią zawodów. Nazwa ta bywa kontestowana – wciąż można napotkać konkurencyjne: cybersporty/cyberatletykę (wraz z cybersportowcami/cyberatletami jako synonimem gracza zawodowego), a także skrótowe, przejęte z angielskiego: esporty, e-sporty (oraz e[-]sportowców). Które z tych określeń stosować, których zaś lepiej unikać?
    Z poważaniem
  • czasokres
    7.03.2007
    7.03.2007
    Czy istnieje słowo czasokres?
  • limit przelewów

    17.04.2024
    17.04.2024

    Dzień dobry,

    słownikowo limit łączy się z dopełniaczem, czyli np. limit płatności, ale gdy mówimy o limicie dziennym w poniższych połączeniach, to która wersja jest prawidłowa?

    1. Limit dzienny dla przelewów

    2. Limit dzienny do przelewów

    3. Limit dzienny przelewów - ale czy to nie brzmi, jakby chodziło o liczbę przelewów?

    4. Limit dzienny do konta

    5. Limit dzienny dla konta.


    Z pozdrowieniami

    Ewelina

  • private banking i wealth management
    31.03.2010
    31.03.2010
    Szanowni Eksperci,
    mam pytanie, czy sformułowania: private banking i wealth management w artykule polskiej gazety będą się odmieniać przez przypadki (w artykule o bankowości). Jeśli tak, to w jaki sposób? W internecie, niestety, nie znalazłam mądrego przykładu. Czy określenia te należy zapisywać kursywą, również w ewentualnej odmianie? Dziękuję.
    Z poważaniem,
    AP
  • Przyrostek -ista
    10.01.2018
    10.01.2018
    Czy jest jakaś zasada, która określa, dla których uzależnień można tworzyć „osoby poszkodowane” z końcówką -ista? Np. hazard – hazardzista, onanizm – onanista, morfinamorfinista. Ale nie powiemy (chyba, że się mylę – ale nie spotykam takich form) alkoholista (tylko alkoholik), zakupista (tylko zakupoholik) itp.
  • targeting czy targetowanie?
    12.10.2010
    12.10.2010
    Od kilku lat obserwuję stałą tendencję wzrostową stosowania anglojęzycznego słowa targeting, a ostatnio także targetowanie, w specjalistycznym języku polskim (wojskowość, marketing, mikrobiologia, bankowość). Która z tych form jest poprawniejsza? A może żadna?
    Z wyrazami szacunku
    Wiesław
  • w szkole i na uczelni
    9.11.2005
    9.11.2005
    Poprawną formą jest studiować na WSB czy w WSB? Czy może obydwie formy są poprawne? WSB to skrót nazwy uczelni – Wyższa Szkoła Bankowości.
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego