chcieć
  • Tytuł tomiku poetyckiego

    3.10.2022
    3.10.2022

    Dzień dobry,

    mam zamiar wydać tomik poetycki. Moje pytanie dotyczy tytułu tomiku. Chciałbym, korzystając z wolności, która przysługuje piszącemu poezję, zatytułować tomik rozpoczynając od dwóch niewystępujących w języku polskim słów, ponadto zapisanych małymi literami np.: „sudo sudo”. Jeśli taki zapis jest niedopuszczalny, to chciałbym poznać wymogi formalne zapisu tytułu tomiku poetyckiego — jeśli takowe istnieją. Tomik poetycki jest właśnie najmniej dookreślony z formalnego punktu widzenia.

  • vademeca
    13.05.2014
    13.05.2014
    Szanowni Państwo!
    Chciałam zapytać, czy słowo vademecum posiada liczbę mnogą i jak ona brzmi?
    Z poważaniem
    Karolina Stawarz
  • Wątpliwości dotyczące tytułu książki

    6.03.2023
    6.03.2023

    Szanowni Państwo!

    Nurtuje mnie poprawność językowa tytułu książki „W Paryżu możesz być kim chcesz” autorstwa Agnieszki Łopatowskiej.

    Wydaje mi się, że mamy tu do czynienia ze zdaniem złożonym podrzędnie z podrzędnym orzecznikowym. W takiej sytuacji, czy tytuł nie powinien brzmieć: „W Paryżu możesz być tym, kim chcesz”?

    Czy tego typu uproszczenia są poprawne? Czy występując w tytule popularnej pozycji wydawniczej, nie upowszechniają tendencji do niepotrzebnego skracania konstrukcji składniowych?

  • w przypadku (,) gdy
    22.10.2007
    22.10.2007
    Czy można dowolnie, w zależności od sensu, używać przecinka w wyrażeniu w przypadku gdy? Gdy stykam się z tą formą, raz chcę postawić przecinek przed w, a drugim razem chcę go umieścić przed gdy. Nie mam takich obiekcji, gdy chodzi o w razie gdy.
    Dziękuję za odpowiedź
    A.B.
  • Wypowiedzenia bez znaku zapytania

    24.11.2023
    24.11.2023

    Zastanawiam się czy poniższych pytaniach na końcu zdania powinienem stawiać znak zapytania czy kropkę. Przykłady:

    „Proszę o informację, czy projekt został przygotowany poprawnie” (chcę aby ktoś mi odpowiedział czy projekt został przygotowany poprawnie),

    „Zastanawiam się, czy nie lepiej pomalować to na czerwono” (chcę aby ktoś mi odpowiedział czy nie lepiej pomalować to na czerwono),

    „Proszę o informację, jaki jest termin realizacji” (chcę aby ktoś podał mi termin realizacji).

    Z góry dziękuję za odpowiedź.

    Piotrek

  • Wyrażenia liczebnikowe z półpauzą
    27.11.2018
    27.11.2018
    W poradzie „Od dwóch do czterech lat, ale 2–4 lata” brakuje mi wyjaśnienia zapisu z półpauzą. Zajmuję się tłumaczeniami i czasem trafiają do mnie np. ankiety, a w nich pytanie o wiek respondenta i odpowiedzi podane w formie X–Y year. Czy w przypadku liczb 24 i 35 (wymagających różnych przypadków) jedyną poprawną formą będzie zapisanie tego słownie (od 24 do 35 lat), a może zapis 24–35 lat jest również poprawny?
  • zapraszamy koleżankę
    8.01.2013
    8.01.2013
    Chciałabym zaprosić na ślub swoją koleżankę. Nie wiem, jak mam napisać na zaproszeniu: koleżanka nazywa się Kamila Wota, powinnam napisać: Kamilę Wotę czy Kamilę Wota? A gdybym chciała zaprosić ją z mężem, to mam zapraszać Państwa Wota czy Wotów?
  • adres e-mail czy e-mailowy?
    20.02.2011
    20.02.2011
    Dzień dobry.
    Od pewnego czasu zastanawiam się nad tym, która z form jest poprawna: adres e-mail czy adres e-mailowy? Kierując się tym, iż w języku polskim występują połączenia: adres pocztowy, pomocniczy, telegraficzny itp., oraz biorąc pod uwagę fakt, iż polszczyzna należy do języków fleksyjnych, w swojej pracy staram się używać formy adres e-mailowy. Czy mam rację? Będę wdzięczna za odpowiedź i wyjaśnienie, za co z góry bardzo dziękuję.
    Z wyrazami szacunku,
    Edyta Skrzypek
  • akwen
    11.12.2002
    11.12.2002
    Szanowni Państwo,
    Współpracująca z nami firma chce zmienić zamieszczoną na naszej stronie internetowej informację, mamy jednak wątpliwości co do poprawności jednego zdania. Dotychczas brzmiało ono: „Turnus w szkole windsurfingu w najlepszym akwenie szkoleniowym w Europie – w Zatoce Puckiej”. Firma chce zmienić je na: „Turnus w szkole windsurfingu na najlepszym akwenie szkoleniowym w Europie – na Zatoce Puckiej”. Która (jeśli w ogóle) wersja jest poprawna?
  • Ali i Charlie w odmianie i pisowni
    13.02.2013
    13.02.2013
    Chciałabym zapytać o odmianę i wymowę dwóch imion: arabskiego Ali i anglosaskiego Charlie. Intuicja podpowiada mi, że odmieniają się one w zasadzie identycznie. Różnica polega na tym, że w imieniu Charlie [czarli] „i” pozostaje w formach odmienionych [czarljego], natomiast w odmianie imienia Ali wypada: Alego, Alemu itd. Chciałam zapytać, czy dobrze odmieniam, a jeśli tak, to skąd się bierze różnica?
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego