cyrylica
  • Barbara i Warwara
    14.12.2014
    14.12.2014
    Dlaczego my mamy Barbarę i Bazylego, a Rosjanie Warwarę i Wasyla? Do tego rosyjskie „w” pisze się jak nasze „b”. Czy to tylko przypadek, czy może pomiędzy głoskami „w” i „b” jest jakaś głębsza relacja, jakieś historyczne albo fonetyczne zaszłości?
  • cyrylicki, głagolicki
    28.05.2007
    28.05.2007
    Proszę mi powiedzieć, która z form jest poprawna: cyrylicki czy cyrylski i analogicznie głagolicki czy głagolski? W książkach znalazłam obie formy, ale ostatnio usłyszałam, że wyrazy cyrylski i głagolski nie istnieją w języku polskim.
  • Illa czy Iłła?
    20.12.2011
    20.12.2011
    Dzień dobry,
    jaka jest prawidłowa transkrypcja ukraińskiego imienia Ілла (nie jestem pewny, czy formularz Poradni pozwala na wpisywanie cyrylicy – chodzi mi o imię Illa/Iłła) oraz jego odmiana?
    Pozdrawiam,
    Jarek Hirny
  • i trema
    24.03.2011
    24.03.2011
    Dzień dobry,
    czy w polskiej ortografii występował kiedyś regularniej znak i-umlaut, który do dziś jest w ukraińskiej wersji cyrylicy? Spotkałem taką literę w następującym reprincie: http://www.grekat.stalwol.pl/1-2.html i uświadomiłem sobie, że chyba nigdy wcześniej jej nie widziałem.
    Dziękuję,
    Jarek Hirny
  • liczby rzymskie

    12.11.2007
    12.11.2007

    W Zasadach pisowni i interpunkcji (https://sjp.pwn.pl/zasady/350-88-6-Miedzy-skladnikami-daty;629757.html) znalazłem następujące sformułowanie (o pomijaniu kropki): „[350] 88.6. Między składnikami daty, jeśli miesiąc napisany jest liczbą rzymską lub słownie (…)”. Wydaje mi się, że nie ma liczb rzymskich, są jedynie cyfry. Stąd powyższe zdanie powinno być chyba przeformułowane.

    Pozdrawiam,

    Zbigniew Kozak

  • łacińskie zapisy nazw cyrylickich

    6.09.2006
    6.09.2006

    1. Ros. Таврия (ukr. Таврія) to wg „Słownika nazw własnych” J.Grzeni tavrija, a według Wikipediitavria. Proszę o skomentowanie tej rozbieżności (-ija / -ia) i o radę, jak pisać nazwę zespołu muzycznego Ария oraz czasopisma (hotelu, stacji telewizyjnej) Россия: Aria, Rosja czy Arija, Rossija?

    1a. Dlaczego tavrija przez v, skoro to z cyrylicy?

    2. Jak pisać nazwę czasopisma: Wiesiołyje kartinki czy Wesołe kartinki? Pierwsze zgodne z https://sjp.pwn.pl/zasady/308-76-B-Transkrypcja-wspolczesnego-alfabetu-rosyjskiego;629697.html, ale drugie kusi.

  • Łaz i Łukoil
    10.02.2011
    10.02.2011
    Jak po polsku mówić – [łaz] czy [laz], [łukojl] czy [lukojl]? Zapis marki wg mnie jest tu drugorzędny – firmy posługują się łacińską transliteracją. Ale jak mówić? Wg mnie [łukojl] – nazwa pochodzi od Ługaniecka [wg moich informacji od nazwy miasta Łangiepas – J.G.], ale co z LAZ? Teoretycznie z rosyjskiego (ukraińskiego w tym przypadku też) powinno to być [ł], ale samo miasto to Lwów, a Ł pojawia się tam tylko z powodu twardej abrewiatury. Przeszukując wszystkie możliwe źródła, nie jestem w stanie jednak ani jednego, ani drugiego stwierdzić z całą pewnością.
  • Moskoff
    9.10.2007
    9.10.2007
    1. Pytanie lingwistyczno-prawne. Mój mąż nosił w Polsce nazwisko Wolski-Moskow (drugi człon tego nazwiska to nazwisko bułgarskie). W Stanach Zjednoczonych, gdzie mieszkamy, nazwisko to wymawiano niepoprawnie, dlatego mąż zdecydował się na zmianę pisowni na Moskoff. Moje pytanie brzmi: czy w Polsce dopuszcza się oboczności, tzn. różne transkrypcje tego samego nazwiska z cyrylicy?
    2. Pytanie lingwistyczne. Czy i jak powinno się to nazwisko odmieniać?
  • Nadyrow Most
    5.06.2016
    5.06.2016
    Szanowna Redakcjo,
    jak powinnam odmienić nazwę rosyjskiej wsi: Nadyriew Most? I czy w ogóle powinnam ją odmieniać?

    Z poważaniem
    Czytelniczka
  • Nazwa miejsca wydania w opisie bibliograficznym
    7.05.2020
    7.05.2020
    Szanowni Państwo,
    jeśli w bibliografii umieszczam książkę obcojęzyczną, to jak powinnam potraktować miasto wydania – zapisać je po polsku czy w oryginale, np. T. Szewczenko, Zibrannja tworiw, t. 1, Kyjiw 2003.
    Pozdrawiam
    Czytelniczka
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego