filmowy
  • posownia serii filmowych i wydawniczych
    23.12.2011
    23.12.2011
    Szanowni Państwo!
    Czy nazwy serii filmów, komiksów itp. można pisać zwykłą czcionką (bez cudzysłowu i bez kursywy), zaczynając wszystkie słowa wielkimi literami (tak jak w nazwach wydawnictw seryjnych i cykli wydawniczych)? Zasada ta pomogłaby w odróżnianiu pojedynczego produktu od całej serii (np. Gwiezdne Wojny – seria, Gwiezdne wojny – film). Rola cykli filmowych, książkowych itd. we współczesnej kulturze jest niemała, więc może warto zadbać o jednoznaczność zapisu?
    Łączę pozdrowienia!
  • Skrótowiec nazwy Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna
    5.03.2019
    5.03.2019
    Chciałbym uzyskać opinię językoznawczą co do poprawnej formy zapisu skrótu nazwy Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej, Telewizyjnej i Teatralnej w Łodzi. Zwyczajowo uczelnia używa skrótu PWSFTviT (z małym v) ale spotkałem się z opinią, że jest to zapis błędny i właściwy byłby zapis PWSFTViT (podobnie jak TVP a nie TvP).
    Pozdrawiam
  • nazwy nagród (filmowych)
    14.11.2011
    14.11.2011
    Szanowni Państwo,
    moje pytanie dotyczy zapisu nazw nagród, takich jak: Grand Prix II Festiwalu Filmów Polskich, Grand Prix na festiwalu w Panamie, nagroda publiczności na festiwalu…, Złota Kamera tygodnika „Film”, katolicka nagroda im. Kazimierza Pietrzaka, wyróżnienie za reżyserię V Wiosny Artystycznej w Łodzi. Czy w nazwach tych wszystkie człony zapisujemy wielką literą?
  • lokacja i lokalizacja
    9.12.2011
    9.12.2011
    Szanowni Państwo,
    proszę o opinię dotyczącą słowa lokacja, które w żargonie filmowym stosowane jest wymiennie z określeniem lokalizacja (filmowa), oznaczającym miejsce poza studiem filmowym, gdzie jest kręcony film. Czy forma lokacja w odniesieniu do miejsca jest poprawna?
    W języku angielskim spotykamy określenie film location, czy lokacja będzie w taki razie kalką z angielskiego? A może to neologizm?
  • NoveKino

    12.12.2023
    12.12.2023

    Dzień dobry,

    jak brzmi prawidłowa odmiana przez przypadki nazwy sieci kin NoveKino?

  • chabrolizm
    30.06.2004
    30.06.2004
    Proszę o znaczenie słowa chabrolizm (a. szabrolizm).
    Z góry dziękuję i pozdrawiam ;)
  • Charakteryzacja
    19.06.2019
    19.06.2019
    Szanowni Państwo,
    ostatnio natknąłem się na słowo charakteryzacja, użyte w znaczeniu procesu tworzenia postaci literackiej. Czy to aby nie anglicyzm? Czy można tak mówić? Nigdy wcześniej, nie słyszałem, aby ktoś używał tego słowa w tym znaczeniu. Proszę o wytłumaczenie tej kwestii.
    Z góry dziękuję
  • Day-Lewisa czy Daya-Lewisa?
    12.05.2016
    12.05.2016
    Dlaczego w odmianie nazwiska Day-Lewis – według słownika – pierwszy człon pozostawiono jak nieodmienny?
  • dramat
    29.06.2007
    29.06.2007
    Witam!
    Czy słowo dramat w odniesieniu do filmu jest poprawne? Spotkałem się z opiniami, że dramat to utwór na scenę… (itd.), a nie gatunek filmowy. Jak więc nazywać taki film i czy w gazetach i czasopismach to słowo używane jest niepoprawnie?
    Dziękuję i pozdrawiam
    Łukasz B.
  • edycja
    16.02.2013
    16.02.2013
    Czy wyrażenia: piętnasta edycja konkursu, festiwalu, przeglądu filmowego itp. można uznać za poprawne? Wprawdzie WSPP jako lepszy zastępnik podaje wydanie, ale nie jestem przekonany o trafności tego wskazania. Nawiasem mówiąc, aż 26 spośród 28 wystąpień formy edycja w Państwa poradni dotyczy niezastąpionej książki Adama Wolańskiego.
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego