im
-
BNP Paribas30.09.200930.09.2009Czy nazwę BNP Paribas należy odmieniać, czy należałoby pozostawić nieodmienną, podobnie jak Delacroix, Dumas, François? Jeśli należy odmieniać, to jaki wzorzec należy zastosować (odmiana skrótu BNP + rzeczownik pospolity Paribas?)?
-
Bogorodickoje jak Miednoje23.04.201223.04.2012Szanowni Państwo!
Czytam tekst o ukraińskiej miejscowości Bogorodickoje. Czy Bogorodickoje to wyraz odmienny? Jeśli tak, uprzejmie proszę o sugestię, jak wygląda jego odmiana. Serdecznie dziękuję za pomoc.
Z wyrazami szacunku,
M.K. -
Bolszaja Okrużnaja4.04.20074.04.2007Czy nazwy ulic rosyjskich należy odmieniać jak nazwiska? Na przykład: ulica Bolszaja Okrużnaja należałoby napisać Bolsza Okrużna?
-
bowling i curling23.12.200223.12.2002Jak nazywamy graczy w curling? Czy forma curles jest poprawna? Czy gracz w bowling to bowlinger? Dziękuję za odpowiedź!
-
boy band i boysband3.11.20053.11.2005Witam serdecznie. Chciałbym zapytać o pisownię słowa boysband || boyband. W Polsce najczęściej spotyka się boysband, co może dziwić z tego powodu, że angielskie i amerykańskie media piszą głównie boyband. Słownik Cambridge podaje znowu boy || girl band. Jak zatem pisać to słowo w Polsce? Pozdrawiam…
-
boży czy Boży?3.06.20033.06.2003Czy porównując prawo naturalne z prawem bożym, boże piszemy małą czy wielką literą?
-
bracia Schneider27.09.201327.09.2013Szanowni Państwo,
zastanawiam się, jak zapisać w dopełniaczu nazwisko właścicieli Fabryki Form Odlewniczych w Lipsku: braci Schneider (najpopularniejsza forma), braci Schneiderów czy braci Schneidrów (w końcu nazwisko dość popularne, więc -e- mogłoby być ruchome). Będę wdzięczna za sugestię.
Bernadeta -
Brak jest…26.09.201226.09.2012Dzień dobry.
Panie Profesorze, zwracamy się z uprzejmą prośbą o wyjaśnienie poprawności stwierdzenia brak jest. Jest to połączenie wyrazów często używanych w pismach urzędowych zaprzeczających istnieniu czegoś, np. „Brak jest w aktach pisma z dnia…” lub „Brak jest w archiwum akt osobowych…”.
Pozdrawiamy serdecznie i oczekujemy na odpowiedź,
Anna Kopala, Magdalena Krasna, Marta Przewłocka i Mariusz „bez nazwiska” :-) -
Branickij 23.05.201823.05.2018Szanowni Państwo,
mam pytanie związane z tekstem J. Kaczmarskiego pt. Rejtan, czyli raport ambasadora. Pojawiają się w nim zruszczone wersje nazwisk polskich dygnitarzy: Ponińskij, Branickij, Szczęsnyj-Potockij. Zastanawiam się, czy jest to czysto literacki zabieg stylizacyjny (podmiotem lirycznym jest rosyjski ambasador), czy może faktycznie Rosjanie w ten sposób wymawiają (wymawiali?) i zapisują obce nazwiska zakończone na -ski.
Z wyrazami szacunku
Czytelnik -
Bronić 5.03.20165.03.2016Był w składzie grupy operacyjnej broniącej Pasma Głównego – zgodnie z zasadami polskiej gramatyki winien tu być zastosowany biernik: Był w składzie grupy operacyjnej broniącej Pasmo Główne.
W przypadku Warszawy napiszemy oczywiście Był w składzie grupy operacyjnej broniącej Warszawy, a nie Warszawa, ale już Był w składzie grupy operacyjnej broniącej Zamek Królewski w Warszawie.
Czy rozumowanie jest prawidłowe?
Pozostaję z szacunkiem
A.B.