-
Znak $
11.07.202211.07.2022Czy znak „$” jest polski
-
znaki diakrytyczne w nazwach obcych
6.02.20086.02.2008Słownik ortograficzny zaleca pisać Almodóvar, ale Peron, nie Perón; Kodály, ale Kalman, nie Kálmán. Z czego wynika ta nierówność w podejściu do diakrytyki? Dlaczego Bartoka z dawnych wydań zmieniono na Bartóka i Bartok znikł, skoro Kadarowi/Kádárowi „przysługuje” oboczność? Dlaczego znaki diakrytyczne znad a, e, i, u, y można usuwać tylko w przypadku języków słowiańskich (https://sjp.pwn.pl/zasady/71-Zapisywanie-slowianskich-nazw-wlasnych-zawierajacych-swoiste-znaki-lacinskie;629646.html), a nie ma odpowiedniej zasady dla niesłowiańskich? (czyżby „gwałt na oryginale” był lżejszy)?
-
Znak mnożenia20.03.201620.03.2016Jaka forma pisania wymiarów technicznych jest poprawna:
100x200x100 mm (czyli bez przerw)
czy też
100 x 200 x 100 mm (z przerwami)?
-
Znak powtórzenia
18.12.202018.12.2020Kiedyś widziałem, że pisze się "-||-" w miejscach gdzie wyraz jest powtarzany. Tj. np.:
- w kinie oglądamy filmy
- -||- jest ciemno
Czy to jest ogólnie poprawna/powszechna pisownia w tekstach mniej ważnych itp.?
-
Znak towarowy – zastrzeżony czy zarejestrowany?30.04.202030.04.2020Która forma jest poprawna lub bardziej poprawna: zastrzeżony znak towarowy czy zarejestrowany znak towarowy? To drugie pochodzi zapewne z angielskiego registered trademark, gdzie registered to zarejestrowany. Z drugiej strony mówimy i piszemy wszystkie prawa zastrzeżone” (po angielsku all rights reserved), a nie zarejestrowane. A jak będzie ze znakiem towarowym?
-
z nie bylekąd22.06.201422.06.2014W słowniku ortograficznym można znaleźć następujące pary: gdzie – skąd; nigdzie – znikąd; gdzie indziej – skądinąd; nigdzie indziej – znikądinąd; byle gdzie – z bylekąd. Intryguje mnie, dlaczego akurat z bylekąd, a nie zbylekąd, ale nie o to chcę spytać, bo wyjaśnieniem jest pewnie zwyczaj i konwencja. Chciałbym zapytać o pisownię analogicznego odpowiednika dla wyrażenia nie byle gdzie. Waham się między formami z nie bylekąd i z niebylekąd.
-
znieczulenie24.09.200224.09.2002Szanowni Państwo!
Uprzejmie proszę o wyjaśnienie, czy w tekście artykułu medycznego można pozostawić (żargonowe?) określenie znieczulenie zabiegu, czy należy je poprawić?
Z poważaniem
Paweł Karłowicz
Przyczyną zaniechania cystektomii było odrzucenie przez pacjenta tej opcji leczniczej lub choroba uniemożliwiająca znieczulenie tego zabiegu (np. dużego stopnia niewydolność krążeniowo-oddechowa). -
znienacka9.01.20039.01.2003Chciałabym się również dowiedzieć, dlaczego pisze się znienacka, a nie z nienacka.
-
znowu imiesłowy18.10.200118.10.2001W publikacjach zagranicznych dotyczących niezawodności dostaw energii często używa się pojęcia „ENERGY NOT SUPPLIED”, czyli energii (czy raczej jej ilości), która na skutek różnych przyczyn nie została dostarczona do odbiorcy pomimo jego zapotrzebowania. Jak należy to pojecie napisać przy tłumaczeniu – czy energia nie dostarczona czy też energia niedostarczona?
-
znowu natomiast6.06.20116.06.2011Szanowni Państwo,
chciałabym nawiązać do porady www.poradnia.pwn.pl/lista.php?id=12205. Z zaskoczeniem przyjęłam rozszerzenie zalecenia dotyczącego szyku spójników zaś i bowiem na spójnik natomiast. SPP PWN 2010 podaje przykłady: „Większość ptaków jest aktywna w dzień, natomiast sowy polują w nocy”, „Starszy syn był okazem zdrowia, natomiast młodszy często chorował”. Uprzejmie proszę o wyjaśnienie, dlaczego natomiast znajduje się tu na pierwszej pozycji po przecinku.
Z wyrazami szacunku
Anna