-
nazwiska obce na -o5.07.20065.07.2006Komentatorzy mundialu nie odmieniają nazwisk kończących się na -o – włoskich (Gattuso), portugalskich (Figo, Tiago, Ronaldo), hiszpańskich (Cambiasso, Mascherano, Salgado), a także imienia Rio (piłkarz angielski Rio Ferdinand). Słownik ortograficzny ogólnie pisze jedynie o Włochach, Hiszpana Picassa odmienia, a Portugalczyka Vasco (w haśle V. da Gama) – nie. Czy i jak odmieniać wspomniane nazwiska?
-
Nie masz gdzie…10.12.201110.12.2011Szanowni Państwo,
mam pytanie, która forma jest poprawna i dlaczego? Chodzi o zaimek: je czy ich? Oto przykłady:
Robisz zdjęcia i nie masz, gdzie ich pokazywać, zapraszamy!!!!!
Robisz zdjęcia i nie masz, gdzie je pokazywać, zapraszamy!!!!! -
ofiarować – ofiarowywać14.05.201414.05.2014W języku kościelnym częste są formy ofiaruję/ofiarujemy w odniesieniu do teraźniejszości ('robię/robimy to teraz'). Niekiedy spotyka się też formy ofiarowuję/ofiarowujemy (również 'teraz'). Jaka jest różnica gramatyczna między nimi (chodzi o aspekt czasu)? Mogłoby się wydawać, że ofiaruję dotyczy przyszłości, a ofiarowuję teraźniejszości.
-
rozmaitości5.04.20025.04.20021. Czy można powiedzieć: „Rób co ci się żewnie podoba"?
2. Dlaczego czasem mówimy: zmyślić, namyślić, wymyślić z końcówką -ić, a czasem stosujemy końcówkę -eć, np. pomyśleć? Jaka jest etymologia tych słów?
3. Kiedy pytam jaki, a kiedy który?
Proszę w odpowiedzi zawrzeć kilka utrwalających przykładów. -
Wracałam dzisiaj z hipermarketu obładowana zakupami spożywczymi29.12.201529.12.2015Moje pytanie odnosi się do tego o to zdania:
Wracałam dzisiaj z hipermarketu obładowana zakupami spożywczymi .
Mianowicie, czy między hipermarketu a obładowana powinien znajdować się przecinek?
-
Wydawać się + bezokolicznik 7.12.20167.12.2016Szanowni Państwo,
czy czasownik wydawać się można połączyć z czasownikiem robić się, tak jak w wyrażeniu nogi wydają robić się ciężkie? Czy cytowane wyrażenie jest poprawne stylistycznie?
Z poważaniem
Anna Pachocka
-
zbyteczny przecinek27.06.201327.06.2013Szanowni Państwo,
proszę o odpowedź, czy w zdaniu: „Nigdy tego nie róbcie, bo żadna szanująca się ekipa robiąca spolszczenia nie każe ludziom wypełniać żadnych ankiet” należy przed słowem robiąca postawić przecinek. Moim zdaniem, nie trzeba, wszystko zależy od interpretacji, a ta część zdania niekoniecznie musi być wtrąceniem lub dopowiedzeniem, ale chciałabym się upewnić.
Dziękuję. -
a8.11.20048.11.2004Czy poprawne jest zdanie: „On wcale nie miał zamiaru robić jej wymówek, a tylko delikatnie zwrócić jej uwagę na to, że źle postąpiła”? Chodzi mi konkretnie o spójnik a.
-
Adaptacja fleksyjna zapożyczeń
10.01.202429.12.2023Szanowni Państwo,
chciałbym dopytać w sprawie nieodmienności wyrażeń łacińskich typu modus operandi. W słowniku można odnaleźć sformułowanie, że wyrażenie w każdej formie jest takie samo. Dla osób znających jednak język łaciński zdania „analiza modus operandi sprawcy”, a tym bardziej „są różne przykłady modus operandi sprawców” wygląda co najmniej dziwacznie. Czy można jednak stosować odmianę takich zwrotów i budować zdania typu „analiza modi operandi”? Jaka jest też przyczyną tej nieodmienności? Z góry dziękuję za pomoc.
Z wyrazami szacunku
Daniel
-
atuty12.01.200512.01.2005Dzień dobry, mam pytanie dotyczące słowa atuty. Zapewne niepoprawne jest użycie sformułowania „Dodajemy atuty (-ów?)”. Wobec tego, co można „zrobić z atutami”, żeby krótko powiedzieć, że robimy coś, co sprawia, że dzięki nam masz w ręku wyjątkowe atuty (np. kształcimy w wyjątkowy sposób).
Dziękuję za odpowiedź.