sklepienie
-
o Daniel’sie11.05.201011.05.2010Szanowna Poradnio!
Proszę o podanie wzoru odmiany nazw zawierających apostrof, np. whiskey Jack Daniel’s. „Kupiłem butelkę Jacka Danielsa”, „…Daniela” czy „…Daniel’sa”?
W książce Zeszyty don Rigoberta Maria Vargasa Llosy (wyd. Znak, Kraków 2010, s. 361) znalazłam takie rozwiązanie: „(…) skąd dostawał od kolegi i przyjaciela z Lloyd’sa regularne przesyłki (…)”. Przyznam, że wygląda dziwnie, ale ułatwia czytelnikowi zrozumienie, że chodzi o sklep Lloyd’s.
Serdecznie pozdrawiam
J. Baranowska -
Odmieniać nazwy ulic?12.07.201012.07.2010Czy jest poprawny następujący zapis: w sklepie spożywczym w Warszawie, ul. Mickiewicza 5? Chodzi o to, że odmieniłam miasto, ale nie odmieniłam ulicy.
Pozdrawiam -
Odmieniamy Olešnice, Police, Sušice i Kopřivnice4.03.20204.03.2020Szanowni Państwo,
w języku czeskim są nazwy miejscowości, która w mianowniku kończy się na -ice i są w rodzaju żeńskim i w liczbie pojedynczej, np. ta Opavice (w dialekcie morawskim ta Opavica, po polsku ta Opawica), ta Ostravice (w dialekcie morawskim ta Ostravica, po polsku ta Ostrawica), ta Olešnice, ta Police, ta Sušice, ta Kopřivnice itd. Jaka jest odmiana tych nazw w języku polskim? Czy jest ta Olešnice i w tej Olešnicy?
-
Orkan10.06.201010.06.2010W moim mieście jest klub, który zwie się Orkan. Czy ja wybieram się na mecz Orkana, czy Orkanu? Wszystkie lokalne gazety, jak i redaktorzy telewizyjni piszą i mówią zawsze o meczach lub stadionie Orkana, nie Orkanu. Biorąc pod uwagę orkan jako wiatr, to wydaje się, że stadion jest jednak Orkanu. Tym bardziej że jeśli już określa się miejsce sklepu położonego obok stadionu, mówi się koło Orkanu :)
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Rafał Samborski -
owocarnia15.06.200115.06.2001Czy poprawne jest określenie owocarnia? Czy można go użyć w podobnym znaczeniu do np.: kawiarnia, herbaciarnia, zielarnia…?
Dziękuję za odpowiedź,
Barbara Nowakowska -
Pełny asortyment wszystkich grup11.11.201611.11.2016Szanowni Państwo,
w SWTiK podaje się jako przykład tautologii wyrażenie pełny asortyment wszystkich grup towarowych. Nie wiem, co jest w nim pleonastycznego. Rozumiem je (może błędnie) tak, że w sklepie dostępne są artykuły ze wszystkich grup towarowych, a w każdej z tych grup sklep oferuje pełny asortyment towarów. Gdzie tu redundancja?
Z wyrazami szacunku
Czytelnik
-
piekarnik parowy21.05.201021.05.2010Czy istnieje coś takiego jak piekarnik parowy – czyli czy w języku polskim proces pieczenia (obróbki cieplnej) obejmuje również ogrzewanie parą?
-
po południu7.10.20087.10.2008Witam!
Mam pytanie dotyczące słowa po południu. Czy jeżeli stosujemy zwrot: „Sklep będzie otwarty po południu w godz. …”, stosujemy pisownię łączną czy rozłaczną? -
prowadzić sad?6.03.20126.03.2012Proszę o opinię, czy zdanie: „Moi rodzice prowadzą sad” jest poprawne.
-
Przymiotniki od IKEA, Blizzard, Warcraft15.11.201715.11.2017Chciałbym się dowiedzieć, czy poprawne są formy przymiotników tworzonych od nazw własnych, a konkretnie od nazw marek i produktów, takie jak na przykład Ikeowski (od nazwy firmy Ikea), Blizzardowski (od nazwy firmy Blizzard) czy Warcraftowski (od nazwy gry komputerowej Warcraft), a jeżeli tak, to czy są to formy mogące się pojawić w oficjalnych tekstach, czy też należy je zarezerwować dla mowy potocznej?
Dziękuję i pozdrawiam,
Ola