-
Dlaczego sierp i młot, ale Hammer und Siechel?23.05.201623.05.2016Przy podawaniu nazwy charakterystycznego komunistycznego symbolu w językach germańskich najpierw wymienia się młot, zaś sierp jako drugi w kolejności (podobnie jest w języku greckim, tzn. młot i sierp). W językach romańskich, słowiańskich i należących do innych rodzin (m.in. litewskim, fińskim, węgierskim, albańskim, tureckim) pierwsze miejsce zajmuje sierp, drugie młot. Czy mogłabym poprosić o wyjaśnienie przyczyn tego zjawiska? Skąd u narodów germańskich ta odwrócona kolejność?
-
Enya30.10.200630.10.2006Nurtuje mnie pytanie, jak odmienić słowo Enya. Czy przez analogię do słowa szyja, czy Goya, czy inaczej? Byłabym wdzięczna za odpowiedź. Pozdrawiam.
-
Jaka wojna?17.06.201917.06.2019Szanowni Państwo,
moje pytanie dotyczy nazw konfliktów zbrojnych. Przeglądając publikacje encyklopedyczne i serwisy naukowe, możemy natrafić na artykuły m.in. o wojnie grecko-tureckiej, wojnie francusko-pruskiej, wojnie indyjsko-pakistańskiej itd. Od czego zależy, która strona konfliktu zostaje wymieniona w nazwie jako pierwsza? Czy kolejność nie ma tutaj znaczenia i można zamiennie mówić np. o wojnie turecko-greckiej czy prusko-francuskiej?
-
Japońskie imiona i nazwiska z afiksami 10.05.201610.05.2016Szanowni Państwo,
jak należałoby odmieniać imiona i nazwiska japońskie w przypadku użycia ich w połączeniu z formami grzecznościowymi, takimi jak -san, -kun, -sama, -chan, -sensei oraz o-? Chodzi o egzotyzację dialogu, więc ich pominięcie nie byłoby pożądane.
Czy w przypadku sufiksów odmieniać powinny się oba człony (o ile istnieje taka możliwość), czy też jedynie któryś z nich? I czy pisownia imienia z prefiksem powinna być: O-Hana czy Ohana?
Z wyrazami szacunku
Czytelniczka
-
Jazyd czy jazyda?
24.04.201724.04.2017Jazydzi to przedstawiciele wyznawanej głównie przez irackich Kurdów religii łączącej elementy islamu, chrześcijaństwa i innych wierzeń. Jak w liczbie pojedynczej powinna brzmieć nazwa wyznawcy tego kultu: jazyd czy jazyda?
-
język, naród, państwo24.11.200424.11.2004Nowy słownik poprawnej polszczyzny podaje, że przymiotnika ormiański używamy w odniesieniu do narodu, a armeński – w odniesieniu do państwa. Czy wobec tego język jest armeński czy ormiański? Czy język należy odnosić do narodu czy do państwa?
-
Językoznawstwo a piekarnictwo 12.01.201612.01.2016Mam problem ze zdaniem:
Na sali siedziała grupa gości, którzy przyszli się raczyć serami, szynką, płatkami i chlebem razowym różnych gatunków.
Gdyby chleb występował w liczbie mnogiej, różne gatunki tak by mnie nie raziły. Teraz coś mi tu nie gra. Czy zdanie jest poprawnie zbudowane?
-
Kebabek czy kebabik? 15.01.201815.01.2018Czy potrawa turecka niewielkich rozmiarów to palindromowy kebabek, czy jednak kebabik?
Pozdrawiam,
Tomasz Ordowski
-
kontusz i geszeft11.01.200511.01.2005Witam. Nurtuje mnie etymologia słów geszeft oraz kontusz. W jednych słownikach jest napisane, że geszeft to słowo z języka niemieckiego, zaś w innych, że z języka jidysz. Podobna rozbieżność przy etymologii słowa kontusz: raz z języka węgierskiego, a raz z osmiańsko-tureckiego. Dziękuję za rozwianie moich wątliwości i pozdrawiam.
-
Konya14.09.200914.09.2009W Słowniku nazw własnych znalazłam nazwę tureckiego miasta Konya z adnotacją, że nie należy jej odmieniać. Czy nie dałoby się jednak odmienić tej nazwy (jak np. nazwisko Zapolya) – Konya, Konyi itd.?