twórca
  • Pisanie ikon
    11.01.2018
    11.01.2018
    Szanowni Państwo,
    moje stwierdzenie o malowaniu ikony często spotyka się z ostrą reakcją rozmówcy: „Ikon się nie maluje, ikony się pisze!”.
    Które wyrażenie jest poprawne w języku polskim?
    Zawsze sądziłam, że pisanie ikon to kalka z języka rosyjskiego, w którym pisać znaczy ‘malować’ (po rosyjsku pisze się także obrazy). A może ma to jakieś znaczenie kulturowe? Czy w takim razie będzie ważne, czy mówimy o ikonie prawosławnej czy np. o konie katolickiego artysty z Hiszpanii?

    Pozdrawiam
  • Pixii
    25.01.2011
    25.01.2011
    Szanowni Państwo,
    moje pytanie brzmi: czy nazwisko Pixii (Francuz, twórca pierwszej prądnicy prądu przemiennego) podlega odmianie, a jeśli tak, to jak owa odmiana wygląda? W szczególności chodzi mi o dopełniacz liczby pojedynczej.
    Pozdrawiam
  • podcast
    24.05.2006
    24.05.2006
    Podcast to nazwa radiowej audycji zamieszczanej w Internecie, którą odbiorca może ściągnąć i odsłuchać na komputerze lub przenośnym odtwarzaczu muzyki. Mam pytanie o odmianę tego rzeczownika. Przyjęło się w (stosunkowo wąskim na razie) kręgu twórców i użytkowników tego medium, aby w mianowniku używać niezmienionej formy pochodzącej z angielskiego podcast. A jak będzie w innych przypadkach? Podcastowi czy podkastowi, o podcaście czy o podkaście?
  • poetycka sprawiedliwość
    27.11.2014
    27.11.2014
    Czy istnieje określenie/zwrot poetycka sprawiedliwość, a jeśli tak, to co on oznacza i czy zapisany jest we właściwym szyku? Bo mówimy np. sprawiedliwość społeczna, nie społeczna sprawiedliwość.
    Pozdrawiam serdecznie
    Anna
  • Polak-katolik v. Polak katolik
    8.07.2020
    8.07.2020
    Encyklopedia PWN zawiera hasło Polak-katolik o znaczeniu ‘stereotyp historyczny, ukształtowany w XVII w.’. W różnych tekstach można jednak spotkać zestawienie Polak katolik (= Polak wyznania katolickiego). Czy pisownię z łącznikiem można uznać za prawidłową?
  • prace zbiorowe i prace kierowane
    12.02.2009
    12.02.2009
    Dzień dobry,
    chciałabym się zapytać, jak poprawnie zapisywać w języku polskim nazwiska osób prowadzących badanie kliniczne, zamieszczone w tekście medycznym. W wersji angielskiej to np. Brown and colleagues. Spotkałam się z wersją Brown i wsp., ale nie jestem pewna, czy jest to oficjalnie przyjęty zapis. Może Brown i współpracownicy, Brown i inni?
    Dziękuję
  • Prolog
    12.03.2007
    12.03.2007
    Jak odmieniać przez przypadki wyraz prolog oznaczający język programowania? Mam problem głównie z ustaleniem poprawnej formy dopełniacza.
    Z szacunkiem
    m.zych
  • prysznic
    26.05.2003
    26.05.2003
    Dzień dobry,
    bardzo mnie nurtuje pytanie, skąd w języku polskim wzięło się słowo prysznic. Nie ma takiego słowa, oznaczającego to urządzenie w żadnym innym języku. Czy może wzięło się ono od nazwiska osoby, która sprowadziła prysznice do Polski?
  • przecinek a
    1.03.2015
    1.03.2015
    Szanowni Państwo,
    czy w następującym cytacie przed powinien wystąpić przecinek? Według mnie tak, ale usłyszałem odmienne opinie: „Na wersje dla Androida twórcy kazali czekać aż do grudnia 2014…”.
  • Przecinek i nie tylko
    7.02.2020
    7.02.2020
    Szanowni Państwo,
    czy w poniższym zdaniu fragment mająca globalne aspiracje jest wtrąceniem i powinien być oddzielony od reszty zdania przecinkami?

    Firma XYZ to jeden z liderów na polskim rynku wśród portali lifestylowych oraz, mająca globalne aspiracje, największa strona z przepisami kulinarnymi.

    Z wyrazami szacunku

    Czytelnik
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego