w-Polsce
-
Śląsk9.08.20029.08.2002Bardzo proszę o odpowiedź na pytanie, jaka jest etymologia nazwy Ślask. Dziękuję za odpowiedź.
Urszula Drahna -
śmiertelnie poważny26.09.201326.09.2013Czy wyrażenie śmiertelnie poważny oznacza 'bardzo poważny' czy raczej 'z udawaną powagą'? To drugie znaczenie sugeruje słownik polsko-angielski PWN-Oxford.
-
śp.26.08.200326.08.2003Witam serdecznie!
Chciałabym się upewnić, czy pisownia śp. (od świętej pamięci) jest właściwa. Na wschodzie Polski spotkałam się bowiem z zapisem bez kropki. Proszę o podanie uzasadnienia oraz o szybką odpowiedź, ponieważ sprawa jest pilna.
Z góry dziękuję.
-
Święto Europy17.05.200217.05.2002Szanowni Państwo,
Czy wyrażenie święto Europy (9 maja) jest nazwą własną, czy może jest to potoczny synonim Dnia Unii Europejskiej? Pytam o to, gdyż często spotykam dwie wersje zapisu, a mianowicie: Święto Europy, święto Europy. Dziękuję za odpowiedź.
Z poważaniem,
Jacek Chrabąszcz -
tajny i tajemniczy19.09.201319.09.2013Które określenie jest właściwe – tajny klient czy tajemniczy klient? Mam tutaj na myśli osobę, której celem jest zbadanie jakości obsługi i/lub produktu. W Internecie często spotykam się z pojęciem tajemniczy klient. W języku polskim przymiotnik tajemniczy oznacza kogoś zagadkowego i trudnego do zrozumienia lub kogoś skrytego. Tutaj jednak istotna jest tajność działania klienta, a nie jego cechy charakteru. Wydaje się więc, że przymiotnik tajny jest poprawny, czy Państwo się zgadzacie?
-
telefon komórkowy19.04.200219.04.2002Skąd i dlaczego używamy nazwy telefon komórkowy lub po prostu komórka, podczas gdy poza Polską wszyscy mówią MOBILE?
-
telenowela i teledysk4.04.20084.04.2008Jak jest etymologia wyrazów: telenowela i teledysk? Czy są to hybrydy: gr. tele + wł. novella, gr. tele + ang. disc? Czy w języku angielskim istnieją gotowe połączenia tych słów jak, np. telewizja, ang. television?
-
tête-à-tête
4.06.20214.06.2021Pozdrawiam! Jakiego rodzaju jest rzeczownik tête-à-tête w języku polskim? Dziękuję bardzo.
-
Tłumacz języka angielskiego 12.04.201612.04.2016Czy poprawne jest sformułowanie: tłumacz (w znaczeniu osoby) polsko-angielski?
-
Tondera24.04.200724.04.2007Dzień dobry,
proszę o informację, czy nazwisko Tondera podlega odmianie przez przypadki. Czy jest to jakiś wyjątek? Jego właściciel twierdzi, że nazwisko to nie odmienia się, a ja jestem początkującą redaktorką i bardzo zależy mi na usystematyzowaniu pewnych prawd językowych. Chodzi o użycie tego nazwiska także w tekście pisanym. Będę niezwykle wdzięczna za szybką odpowiedź.
Pozdrawiam serdecznie