Radom
  • marchia graniczna, nowa marchia
    22.10.2004
    22.10.2004
    Zwracałam się już z pytaniem o pisownię marchii. Zgodnie z radą przyjęłam pisownię małą literą (np. marchia brandenburska, marchia saksońska), ale zetknęłam się w literaturze z innymi marchiami (np. Marchia Graniczna, Nowa Marchia), których pisownia małą literą budzi moje wątpliwości (nazwa staje się określeniem i bez szerszego kontekstu może być niejasna).
  • Modi, Modiego
    4.03.2020
    4.03.2020
    Szanowni Państwo,
    Proszę o radę, jak prawidłowo odmieniać w języku polskim nazwisko premiera Indii. Do tej pory wydawało mi się, że odmiana wygląda podobnie, jak kończących się na -i nazwisk włoskich – Modi, Modiego (jak Modigliani, Modiglianiego). Niedawno jednak przeczytałam w „Polityce” artykuł, gdzie stosowano pisownię z apostrofem – Modi’ego. Czy dla języka gudżarati obowiązują inne normy niż dla włoskiego?
    Z poważaniem
    Monika
  • nazwy chińskie w odmianie
    18.03.2014
    18.03.2014
    Proszę o radę w sprawie odmiany chińskich nazw. Niektóre dwusylabowe nazwy miejscowe odmieniam: w Kunmingu, w Xiamenie. Nie odmieniam trzysylabowych, np. Xishuangbanna. W nazwiskach w miarę możliwości odmieniam drugi człon (tzn. imię), np. Deng Xiaopinga, ale mam kłopot z nazwiskami typu Wang Lianhui (wymowa [Łang Lienhłej]). Spotkałam się z formą typu Wang Lianhuia w dopełniaczu, czy jest poprawna? Jak odmieniać żeńskie imię Axia (wymowa podobna jak w polskim Asia)?
  • nazwy instytucji i ich działów
    28.01.2002
    28.01.2002
    Uprzejmie proszę o radę, jak poprawnie napisać nazwę Dział Marketingu i jak poprawnie zapisujemy skrócone nazwy instytucji typu Ministerstwo Edukacji, Ministerstwo Obrony itp. Czy takie nazwy mają być pisane zawsze dużą literą, czy można je także pisać małą literą?
    Pozdrawiam
    Waldemar Pyszczykiewcz
  • nazwy peryfrastyczne w leksyce religijnej
    18.12.2013
    18.12.2013
    Czy w tytułach maryjnych, chrystologicznych itp. należy zapisywać wszystkie człony od wielkiej litery (np. Gwiazda Nowej Ewangelizacji, Jedyny Syn Boży, Bóg Wszechmogący), czy też tylko ich główny człon (Gwiazda nowej ewangelizacji, jedyny Syn Boży, Bóg wszechmogący)?
  • nazwy stanowisk
    31.10.2002
    31.10.2002
    Szanowni Państwo!
    Moje wątpliwości dotyczą pisowni nazw rozbudowanych stanowisk pracy. Podam przykład. Czy stanowisko: Z-ca Kierownika Z-du ds. Finansowo-Ekonomicznych pisze się, jak przytoczyłam, czy może: Z-ca Kierownika Zdu ds. finansowo-ekonomicznych? Wiem, że przyimki w nazwach powinno się pisać małymi literami, ale co z resztą? Podobnie nazwę stanowiska: Kierownik pracowni kontroli międzyoperacyjnej czy Kierownik Pracowni Kontroli Międzyoperacyjnej?
    Będę wdzięczna za radę.
  • nazwy ustaw
    1.05.2014
    1.05.2014
    Szanowni Państwo,
    chciałbym prosić o radę dotyczącą pisowni projektów ustaw (np. Obywatelski projekt ustawy o zmianie ustawy o ochronie zwierząt). Oczywiście jasne jest, że pełną nazwę ustawy rozpoczynamy wielką literą, ale jak jest z jej projektem? Intuicja podpowiada mi, że również powinna być to wielka litera. Będę bardzo wdzięczny za rozwianie wątpliwości.
    Uprzejmie dziękuję z góry.
    Serdeczne pozdrowienia.
  • nr czy Nr?
    8.11.2006
    8.11.2006
    Szanowni Państwo,
    wiem, że należy napisać: „Szkoła Podstawowa nr 1 w …”. Co jednak robić w sytuacji, gdy w statucie tej szkoły znajduje się nazwa: „Szkoła Podstawowa Nr 1 w …”? Taki napis widnieje na tabliczce na budynku szkoły, na pieczątce nagłówkowej szkoły i w oficjalnych pismach „wychodzących”. Jeśli uczeń zastosuje zapis zgodny z tym, co widzi na co dzień, to popełni błąd ortograficzny czy nie? Mój syn uczy się w takiej szkole i mam problem.
    Pozdrawiam.
  • odmiana imion japońskich
    2.07.2008
    2.07.2008
    Witam serdecznie! Chciałabym dowiedzieć się, jak to jest z odmianą imion japońskich. Wiem, że odmienia się je europejsko i mówi się: o Akirze, dla Shina czy z Kenjim. Natknęłam się jednak ostatnio na formę Daisukego (dopełniacz od Daisuke) i forma ta wydaje mi się niepoprawna, tak samo jak każda inna odmiana. Podobnie sprawa ma się z imionami jak Kaoru albo Ichiro. Czy japońskie imiona (i nazwiska) zakończone na -e, -u oraz -o są nieodmienne, czy jednak odmieniać się je powinno?
    Pozdrawiam
  • odmiana nazw fińskich
    26.05.2015
    26.05.2015
    Szanowni Państwo!
    Proszę o radę, jak odmieniać po polsku fińskie nazwy własne zakończone długim [a], np.: Vantaa (nazwa miasta), Ketomaa (nazwisko).
    Z wyrazami szacunku
    Edyta Jurkiewicz-Rohrbacher
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego