legenda
  • Knizia
    19.03.2020
    19.03.2020
    Szanowni Państwo,
    chciałabym spytać, jak brzmi dopełniacz niemieckiego nazwiska Knizia (wym. knɪtsiǝ).
    Z wyrazami szacunku
  • koniądz

    23.09.2023
    23.09.2023

    Chciałabym dowiedzieć się, jakie jest pochodzenie wyrazu „koniądz”, obecnego w co starszych słownikach (i tekstach) i oznaczającego bodajże skandynawskiego wodza. Czytałam w niektórych miejscach, że ma to być jakieś starodawne zapożyczenie z języków germańskich, skąd pochodzić ma słowo ksiądz, ale np. "Poradnik Językowy" 2/1950 sugeruje, że jest to wytwór Stefana Żeromskiego. I faktycznie najstarszy utwór, gdzie ten wyraz udało mi się znaleźć, to „Powieść o udałym Walgierzu” Żeromskiego. Czy jest to faktycznie jego twór, a w tym czy innym przypadku na jaki wyraz możemy wskazać jako źródłosłów? Szwedzkie „konung”?

  • Liw

    2.10.2020
    2.10.2020

    Szanowni Państwo,

    proszę o wyjaśnienie odmiany nazwy wsi Liw. Jako miejscowi używamy odmiany LiwLiwa, w Liwie itd., natomiast w piśmiennictwie ogólnopolskim stosowana jest z reguły odmiana Liw Liwu w dopełniaczu. Za naszą formą odmiany przemawia używanie już w XIV wieku odmiany LiwLiwa, np. w legendzie i nazwie herbu Doliwa. Będę bardzo wdzięczny za wyjaśnienia w tej kwestii i podanie poprawnej formy odmiany nazwy Liw


    Z poważaniem, Roman Postek

    Muzueum Zbrojownia na Zamku w Liwie

  • mieć duszę na ramieniu
    7.12.2010
    7.12.2010
    Dzień dobry,
    bardzo proszę o wyjaśnienie, skąd w naszym języku wzięło się powiedzenie mieć duszę na ramieniu.
    Pozdrawiam
    Urszula Szuszkiewicz
  • mydlana opera
    21.05.2007
    21.05.2007
    Witam!
    Proszę o podanie etymologii określenia mydlana opera.
    Pozdrawiam
    Michał Woś
  • Nazwy statków w tytułach dzieł

    1.12.2023
    1.12.2023

    Szanowna Redakcjo,

    ponawiam pytanie sprzed tygodnia odnośnie do tego, czy nazwy statków ujmowane w danej publikacji w cudzysłów, należy/można ujmować w obrębie tej publikacji w cudzysłów także wtedy, gdy występują w tytule dzieła, np. książki lub obrazu: „Pogoria. Legenda żaglowca", „Fryderyk Chopin. Etiuda brygowa" lub „Ostatnia droga Temeraire’a". W oryginalnych tytułach nie występują cudzysłowy. Musiałabym użyć cudzysłowu drugiego stopnia, wtedy zapis wyglądałby następująco: „Ostatnia droga »Temeraire’a«”. Czy jest to dozwolone?

    Łączę wyrazy szacunku

    Z.

  • nefryt, jadeit
    23.12.2015
    23.12.2015
    Dlaczego nazwa ważnego w chińskiej mitologii kamienia 玉 w innych językach tłumaczona jest jako jadeit, a w polskim jako nefryt (por. Nefrytowy Cesarz)? To dwa różne minerały. Czy mając na uwadze polską tradycję nazewniczą można tłumaczyć angielski tytuł gry Jade Empire (inspirowanej chińskimi legendami) jako Nefrytowe Cesarstwo czy też musi być ono jadeitowe? Czy drugi człon można zapisać wielką literą, skoro chodzi o nazwę krainy (jak np. Państwo Środka)?
    Pozdrawiam
    Dariusz
  • nieomalże
    25.04.2006
    25.04.2006
    Czy istnieje słowo nieomalże?
  • Niskoli- on czy wysokoprocentowy?
    23.11.2018
    23.11.2018
    Dzień dobry!
    Czy mogę prosić o rozstrzygnięcie poniższego dylematu?
    Czy poprawny będzie zapis nisko-li on czy wysokoprocentowy (bo byłoby przecież niskoprocentowyli on czy wysokoprocentowy w wersji nieskróconej) czy też niskoli- on czy wysokoprocentowy?

    Z góry bardzo dziękuję. Z poważaniem
    Agnieszka Buczkowska
  • Oddzielanie artykułów hasłowych w słowniczku

    6.01.2021
    6.01.2021

    Czy wiersze w słowniczku należy traktować jak zdania i kończyć kropką?

    Czy poprawne będzie niepostawienie kropki?


    pojęcie – wyjaśnienie pojęcia

    czy

    pojęcie – wyjaśnienie pojęcia.


    Skłaniałbym się ku formie bez kropki. Jednak niektóre z pojęć wymagają opisu więcej niż jednym zdaniem, wtedy stawiam kropki, np.

    pojęcie – wyjaśnienie pojęcia w pierwszym zdaniu. Rozwinięcie w drugim zdaniu.

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego