nim
-
woda pitna14.02.201414.02.2014Studiowałem na wydziale Ochrony Środowiska, na którym to część kadry dydaktycznej dość restrykcyjnie sprzeciwiała się używaniu powszechnie stosowanego zarówno w przekazie masowym jak i w języku specjalistycznym zwrotu woda pitna. Według ww. osób analogicznie powinno się mówić/pisać woda mytna (przeznaczona do mycia/kąpieli). Czy faktycznie poprawniej byłoby zamiast wody pitnej napić się wody przeznaczonej do spożycia/picia?
-
wołacz a interpunkcja26.06.200726.06.2007Szanowni Państwo,
proszę o wyjaśnienie, która z wersji jest poprawna: Witaj, Doroto czy Witaj Doroto. Wiem, że ta forma przywitania nie jest polecana, ale chodzi mi o zasadę.
Pozdrawiam
DR -
wołacze imion28.12.200828.12.2008Witam,
czy imiona w powitaniach należy odmieniać? Czy poprawnie będzie więc „Cześć, Piotrek” czy „Cześć, Piotrku”?
dziękuję i pozdrawiam,
Agnieszka L.
-
wortal9.09.20039.09.2003Szanowni Państwo,
proszę o wyjaśnienie, jaka jest poprawna pisownia słowa wortal (z ang. vortal, określenie dotyczące rodzaju portalu internetowego) w języku polskim. W mediach stosuje się obie pisownie (przez w i przez v). Słowniki nie notują jeszcze tego określenia. Podobnie jak portal odnosi się raczej do elementu architektury.
Z wyrazami szacunku
Magdalena Ciszewska -
wózek głęboko-spacerowy?27.02.200827.02.2008Witam!
Chciałabym się upewnić, czy zapis wózek głęboko-spacerowy jest poprawny.
Przy okazji zapytam jeszcze, czy wszystkie wyrazy wchodzące w skład nazwy aukcji lub wystaw należy pisać wielką literą, czy tylko pierwszy wyraz (np. wystawa Brat Słońca czy Brat słońca; aukcja Bombkowe Kolędowanie czy Bombkowe kolędowanie).
Dziękuję za odpowiedź.
B.B. -
w pływalni czy na pływalni?18.03.201518.03.2015Dzień dobry,
jak powinnam powiedzieć: „Mam zajęcia w pływalni” czy „… na pływalni”?
Pozdrawiam
-
W polskiej interpunkcji brak przecinków szeregowych15.06.202015.06.2020Szanowna Poradnio,
Czy przecinek przed i w zdaniach podobnych do Spotkałem moich rodziców, Jana i Marię jest dopuszczalny? W języku angielskim funkcjonuje tzw. oxford comma, mający na celu ujednoznacznić zdania o tej formie: I met my parents, John, and Mary. Czy natomiast jeśli chciałbym zaznaczyć po polsku, że spotkałem cztery osoby: moich rodziców, Jana, i Marię, albo że nastąpiły dwa spotkania: moich rodziców, i Jana i Marię, taka interpunkcja jest błędna?
Pozdrawiam.
-
w 2. połowie XIX wieku11.10.201211.10.2012Szanowni Państwo,
uprzejmie proszę o informacje, która forma (który zapis jest poprawny: w II połowie XIX wieku czy w 2 połowie XIX wieku? Arabskie czy rzymskie oznaczenie połowy?
Dziękuję -
w porównaniu do6.04.20126.04.2012Dlaczego wyrażenie w porównaniu do… jest błędne? Czy tylko w porównaniu z… jest poprawne?
-
w + porzo7.02.20117.02.2011Jak należy zapisać potoczny zwrot (skrót od w porządku) – wporzo czy w porzo?
Pozdrawiam
AP, Lublin