-
przymiotnik od Chongqing20.11.200920.11.2009Jak będzie brzmiał przymiotnik od nazwy chińskiego miasta Chongqing? Dawniej, w starszych systemach transkrypcyjnych, nazwę miasta zapisywano jako Czungcing, a utworzony od tej nazwy przymiotnik brzmiał czungciński. Obecnie w zapisie chińskich nazw obowiązuje transkrypcja hanyu pinyin, w której nazwę miasta zapisuje się w formie Chongqing. Czy istnieje od tego zapisu jakiś przymiotnik, czy należy używać nadal trochę archaicznej już formy czungciński?
Z poważaniem -
Przymiotnik złożony w tytule pracy magisterskiej
4.05.20234.05.2023W tytule pracy magisterskiej chciałam zawrzeć słowo: politycznoprawne uwarunkowania migracji.
Korzystając z licznych wyszukiwarek otrzymuje sprzeczne informacje dotyczące w/w zapisu.
Zwracam się z prośbą o wskazanie właściwego:
Politycznoprawne
Polityczno-prawne
-
Przypomnieć2.12.20192.12.2019Skąd wzięła się forma przypomniesz? Czy taka odmiana obowiązuje w ogóle w języku polskim?
-
Pytanie tylko, co jeśli… 5.03.20165.03.2016Szanowni Państwo,
chciałem zapytać o przecinek w zdaniu Pytanie tylko, co, jeśli o to nie poprosi.
Pierwszy przecinek otwiera elipsę zdania podrzędnego co zrobić, drugi kolejne zdanie podrzędne, więc formalnie oba są potrzebne. Może jednak – na podstawie ogólnej zasady unikania obustronnych przecinków wokół spójników i zaimków – powinniśmy z któregoś zrezygnować?
Z wyrazami szacunku
Czytelnik
-
Raz jeszcze o skrótach specjalistycznych31.07.201731.07.2017Dzień dobry,
dziękując za Pańską – niezwykle budującą – odpowiedź (poniżej↓),
w związku z interpretacją:
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Rok-do-roku-w-raportach-finansowych;17065.html
proszę Pana (lub oddelegowaną przez Pana osobę) o ustosunkowanie się do poniższych kwestii.
Odpowiadam (jako ekonomistka z wykształcenia i filolożka z zamiłowania, co niezwykle utrudnia mi wykonywanie pracy zawodowej) za korektę różnego rodzaju dokumentacji, w tym za ostateczną cenzurę okresowych raportów giełdowych (które udostępniane są do publicznej wiadomości, czyli na wielu portalach internetowych).
Ww. interpretacja – nader liberalna w moim odczuciu – rozpowszechnia mylny pogląd ekonomistów nieposiadających żadnego zaplecza językowego: cokolwiek napiszemy, a jest to w miarę zrozumiałe, może być stosowane (z takich tez tworzy się przeświadczenie o poprawności nagminnego zapisu „2017r.” lub „2017r”).
Poniżej przedstawiam moje wątpliwości.
1) Przywołany w przykładzie wskaźnik C/Z (cena na zysk) nie jest skrótem i trudno raczej rozpatrywać go w kategoriach ortografii. Jest to działanie matematyczne, w którym cenę jednej akcji dzielimy na zysk pozyskany z tej akcji (wynik równania wyraża zatem stopień opłacalności inwestycji w ów papier wartościowy). C oraz Z (ang. P i E) nie są wówczas skrótami, a symbolami (tak jak w fizyce: W – praca, R – opór elektryczny). Zatem o żadnej niepoprawności językowej (czy dopuszczaniu/niedopuszczaniu pisowni z kropkami i ukośnikiem) nie może być – moim zdaniem – mowy.
2) Przytoczony kazus zapisu obr/s dotyczy zaś jednostki miary, a tam występują uniwersalne zasady (bez kropki): m, s, kg (taki też status nadano obr – w wersji angielskiej r).
3) Jednakże nie mogę się zgodzić z wykładnią dla powszechnie stosowanego zapisu r/r lub (a chyba nigdy się z takim zapisem nie spotkałam) k/k. To nie są ani symbole, ani jednostki miary. Zapis r./r. po pewnej frazie oznacza działanie matematyczne, w którym porównano dany parametr (np. C – cena) z 2015 roku (r.) z tym samym parametrem w 2016 roku (r.). Czyli w skrócie „cena chleba wzrosła o 20% r./r.” (jeśli chodzi o kwartał, to przychylam się raczej do zapisu kw./kw., a już q/q na pewno nie wzbudza wątpliwości, bo jest i angielski, i bez kropki (o którą się niniejszym awanturuję): – )).
4) Moim zdaniem zaproponowane przez Państwa skróty typu rdr. są optimum niewzbudzającym wątpliwości (bez dyskusji: – )). Jednak poprawnym zapisem jest r./r., a ze względu na rozpowszechnienie formy r/r może być ona po prostu tolerowana.
Z góry dziękuję za odpowiedź. Przepraszam, jeśli opisałam sprawę zbyt zawile. Chętnie kwestię moich dylematów doprecyzuję
Pozdrawiam
Agnieszka
-
repertuar jak rezerwuar8.03.20118.03.2011Witam.
Uprzejmie proszę o pomoc w rozwikłaniu sporu dotyczącego akcentu w słowie repertuar. Jeśli zasada akcentu paroksytonicznego nie obowiązuje w tym słowie, bardzo proszę o uzasadnienie przyczyny.
Pozdrawiam
Bartek
-
ręczne dopiski w korespondencji urzędowej5.07.20045.07.2004Szanowny Panie Profesorze,
pracuję w instytucji państwowej i interesuje mnie Pana zdanie na temat odręcznych „dopisków” w korespondencji oficjalnej. Listy urzędowe pomiędzy dyrektorami, ministrami itp. pisane są bowiem w całości na komputerze, natomiast odręcznie dodawany jest zwrot Szanowny Panie Ministrze oraz zwrot z poważaniem. Wygląda to co najmniej dziwnie. Co Pan o tym sądzi?
Z poważaniem
Robert K. -
Rodzaje w języku polskim13.11.201813.11.2018Wiele podręczników języka polskiego podaje, że rzeczowniki występują w trzech rodzajach – męskim, żeńskim i nijakim i ten rodzaj jest taki sam w liczbie pojedynczej i mnogiej. Pani polonistka uczy moją córkę, że w liczbie mnogiej mamy tylko dwa rodzaje – męskoosobowy i niemęskoosobowy. Czy obowiązują obie zasady, czy któraś jest nieaktualna? Proszę podać źródło, na które mogę się powołać.
-
rok – słownie czy cyfrą?21.09.201221.09.2012Witam,
chciałam zapytać o zapis dat w dialogach. Jak powinno się w takim przypadku zapisywać rok? Słownie czy cyfrą? -
rozciąganie zasady18.01.201418.01.2014Zgodnie z podpunktem d) reguły [182] WSO obowiązuje pisownia rozdzielna partykuły nie, gdy występuje ona po przysłówkach bynajmniej i wcale „dla podkreślenia prawdziwości sądu — wbrew przypuszczeniom, że mogłoby być inaczej”. Czy można tę zasadę rozciągnąć na przysłówek zupełnie i pisać np. rzesze zupełnie nie zrzeszonych studentów?