okazję
  • amic i nesc
    7.04.2008
    7.04.2008
    Szanowna Poradnio,
    czy dopełniacz liczby mnogiej od wyrazów amica i nesca to amic i nesc?
    Przy okazji, w odpowiedzi na pytanie o odmianę podobnego rzeczownika leica dr Grzenia chyba jednak popełnił błąd, podając w liczbie pojedynczej formy lejce, lejcę, lejcą przez j – to jakby kontaminacja odmiany oryginalnego leica i spolszczenia lejka… Tym bardziej że w WSO PWN mamy „zwyczajną” formę biernika, przez i.
    Pozdrawiam,
    Michał Gniazdowski – Warszawa
  • aquapark
    15.02.2006
    15.02.2006
    Jak porawnie pisze się aquapark czy aqua park?
  • Architektka

    1.03.2022
    22.01.2018

    Chciałabym zapytać, czy według słownika języka polskiego poprawne jest nazywanie kobiety wykonującej zawód architekta mianem Architektki.

    Dziękuję


    Pozdrawiam

    Justyna

  • AS Roma i in.
    18.03.2003
    18.03.2003
    Czy należy odmieniać nazwy takich klubów sportowych, jak AS Roma, AC Milan, Aston Villa? Np. „Przegraliśmy mecz z AS Roma” czy „…z AS Romą”?
  • biblioteka
    21.02.2002
    21.02.2002
    Jak akcentować słowo biblioteka: [biblioTEKA] czy [biBLIOteka]? A jeśli to drugie (bo tak akcentuje chyba większość wykształconych osób), to również [dysKOteka], [wideOteka] itp?
  • blurp
    8.04.2013
    8.04.2013
    Jak powinniśmy wymawiać coraz częściej spotykane dziś słowo blurb: [blurp] czy [blerp]? A przy okazji – która forma D. lp. jest Państwa zdaniem lepsza?
  • bohater tytułowy
    3.07.2007
    3.07.2007
    Gdzie są granice „tytułowości” bohatera? Czy są tytułowymi bohaterami:
    — Izabela Łęcka w Lalce?
    — Judym w Ludziach bezdomnych?
    — Kate w Zagubionych?
    — pies Jip jest w Doktorze Doolittle i jego zwierzętach?
    — każdy robotnik leśny w Siekierezadzie albo Zimie leśnych ludzi?
    — Aniela w Damach i huzarach?
    — Pan Komendant w Szabli od Komendanta?
    — każda małpa w Planecie małp?
  • bowling i snooker
    25.08.2003
    25.08.2003
    Może nie pytanie, ale prośba o charakterze propozycji – albo odwrotnie. Pojawianie się nowych słów w słownikach to rzecz normalna, naturalne nadążanie języka za życiem. Także jego sportowym wycinkiem. Co jakiś czas przybywa nowa – w Polsce, a znana w świecie – dyscyplina lub jej opis. Ostatnio pojawił się bowling. Może czas na słowo snooker? Od ponad stu lat gra w snookera świat, od kilkunastu Polska, od dziesięciu lat istnieje oficjalnie Polski Związek Snookera – a odnośnego słowa w słownikach nie ma.
    Gdyby wchodziło, to wraz z nim proponuję frejm, używaną w mowie i pisanych przepisach gry w snookera spolszczoną formą angielskiego frame – cała gra pochodzi zresztą z Anglii.
    Pozdrawiam serdecznie
    Krzysztof Kruk
  • Breslauer
    28.10.2008
    28.10.2008
    Bardzo proszę o konsultację językową w związku ze słowem breslauer – czy w polskich tekstach pisze się to dużą, czy małą literą?
    Dziękuję.
  • bursztynnik i bursztyniarz
    1.03.2002
    1.03.2002
    Obok wyrazu bursztyniarz pojawia się coraz częściej wyraz bursztynnik oznaczający specjalistę wyrabiającego ozdoby z bursztynu. Istnieje nawet Związek Bursztynników, a nie bursztyniarzy. Słowniki notują jedynie bursztyniarza oznaczającego poszukiwacza i zbieracza bursztynu, a jednocześnie specjalistę od obróbki bursztynu. Czy nie należałoby dopuścić bursztynnika na słownikowe łamy? Bursztynnik (tak jak złotnik) bardziej kojarzy się z obróbką niż bursztyniarz, oznaczający osobę wydobywającą bursztyn (w wiadomościach prasowych występującą często w znaczeniu pejoratywnym jako osoba wydobywająca bursztyn nielegalnie).
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego