wydzielanie
  • Interpunkcja wyrażeń do diabła, do licha

    30.10.2020
    30.10.2020

    Dzień dobry. Chciałbym się dowiedzieć, czy w zdaniach "Co do diabła?" i "Co do licha?" powinno się wstawiać przecinki po "co". Będę wdzięczny za uzasadnienie.

  • Interpunkcja zwrotów adresatywnych oraz pożegnalnych

    27.11.2021
    28.07.2017

    Szanowni Państwo,

    jak należy stawiać przecinki w mailach? Która forma maila jest poprawna?


    1.

    Pani Kasiu,

    piszę do Pani (…)

    Pozdrawiam,

    Janina


    2.

    Pani Kasiu

    Piszę do Pani (…)

    Pozdrawiam

    Janina


    3.

    Pani Kasiu,

    piszę do Pani (…)

    Pozdrawiam

    Janina



    Pozdrawiam

    Janina

  • Interpunkcyjne „być albo nie być”
    11.09.2017
    11.09.2017
    Szanowni Państwo,
    1. Zastanawiam się, czy w zapisie bardzo potocznych i nieeleganckich form typu idź(,) pan(,) stąd (np. w dialogach w beletrystyce) powinniśmy traktować formę pan jako skrócony wołacz i wydzielać ją przecinkami.
    2. Czy w tytule przekładu powieści A. Burgessa Diabeł nie państewko po słowie diabeł nie powinien stać przecinek? To, zdaje się, elipsa zdania: To diabeł, a nie państewko. Bez przecinka brzmi to raczej jak elipsa: Diabeł nie jest państewkiem.
    Czytelnik
  • jak mógł, jak należy
    27.12.2011
    27.12.2011
    Szanowni Państwo,
    moje pytanie dotyczy wyrażeń jak mógł, jak należy itp. Czy trzeba je wydzielać przecinkiem?
  • jednostki miar i cytaty
    6.05.2008
    6.05.2008
    Piszemy 10 m czy 10m? 10 h czy 10h? 10 $ czy 10$? 10 MW czy 10MW?
    Czy zamiast znaków cudzysłowu możemy pisać kursywą tekst cytowany?
  • kłopotliwe drobiazgi interpunkcyjne
    25.05.2010
    25.05.2010
    Jaka powinna być interpunkcja w wyliczankach typu: zielony, ale nie niedojrzały, mądry, ale nie przemądrzały, oraz szybki jak błyskawica? Chodzi mi o to, czy w tym wypadku przed oraz powinien być przecinek?
    A czy w konstrukcjach z myślnikiem (słabszy – stopnia pierwszego, oraz silniejszy – stopnia drugiego) też powinien się tam znaleźć? Gdyby były tam same przecinki, nie miałabym wątpliwości, ale myślniki trochę zbijają mnie z tropu.
    Dziękuję i pozdrawiam.
    Anna
  • Kłopoty z tłumaczeniami
    11.01.2018
    11.01.2018
    Chodzi mi jak rozwiązać temat polskiego tłumaczenia po oryginalnym wyrazie angielskim np. w zdaniu: „Słowo food (angielskie słowa pisane kursywą) – jedzenie zapamiętałbym przez…”. Chodzi mi o to, że słowo jedzenie nie jest oddzielone od słowa zapamiętałbym w żaden sposób i wydaje mi się, że powinno to być odseparowane. Podobnie w zdaniu: „…a day (kursywa) znaczy: dzień”. Czy tłumaczenie powinno być wzięte w cudzysłów, oddzielone myślnikiem, czy bez niczego. Dziękuję!
  • krokodyle łzy
    24.04.2002
    24.04.2002
    Chciałbym się dowiedzieć, skąd wzięło się wyrażenie krokodyle łzy?
  • 7-letni chłopiec
    31.12.2010
    31.12.2010
    Dzień dobry,
    w zwiastunie programu, w telewizji polskiej, zauważyłem następujący zapis: 7 – mio letniego chłopca. Czy jest to poprawny zapis wieku dziecka, czy nie powinno być 7 – letniego dziecka?
    Dziękuję i pozdrawiam.
    PS Życzę Państwu w nadchodzącym 2011 roku wszystkiego najlepszego.
  • liczba wolnych rodników (?)

    2.03.2023
    2.03.2023

    Dzień dobry,

    mam problem z konstrukcją „liczba wolnych rodników”, a „ilość wolnych rodników”. Zdaję sobie sprawę, że liczby używamy do rzeczowników policzalnych, w teorii atomy są policzalne, ale czy jednak używanie „liczba” w przypadku tak małych cząsteczek, które tworzą jednolitą masę ma zasadność?

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego