de
  • patronażowy?
    5.02.2003
    5.02.2003
    Witam serdecznie,
    chciałabym dowiedzieć się, czy można użyć sformułowania wizyta patronażowa (będąca de facto wizytą w celu kontroli poprawnosci, a więc pełniąca funcję opiekuńczą nad klientem). Nie znalazłam takiego słowa w dostępnych mi słownikach i encyklopediach, ale słyszałam takie słowo w terminologii medycznej.
    Proszę o podpowiedź,
    Pozdrawiam
  • pegeerowski
    17.06.2012
    17.06.2012
    Mam wątpliwość dotyczącą rozwiniętych wariantów przymiotników GL-owski, GS-owski, PGR-owski itp. Słowniki podają jedynie zapisy typu geelowski, geesowski i pegeerowski. Czy nie lepiej byłoby jednak pisać gieelowski, gieesowski i pegieerowski, tym bardziej że taka pisownia odpowiadałby ogólnopolskiej wymowie? Notabene jako odrębne hasło w WSO zostało odnotowane nie ge, lecz właśnie gie.
  • personalizacja w tekstach reklamowych
    12.06.2006
    12.06.2006
    Szanowni Państwo,
    w różnego rodzaju ulotkach, folderach, reklamach zauważam, że nie tylko słowa Ty, Wy, Pan, Państwo są pisane wielką literą, ale również zaimki dzierżawcze, np. Twój, Wasz, Pański, Państwa itp. Czy podkreślanie w ten sposób szacunku i udawanie zindywidualizowanego komunikatu, choć de facto jest on skierowany do odbiorcy masowego i anonimowego, nie jest już lekką przesadą?
    Pozdrawiam,
    Dominik Szulowski
  • Pietro da Cortona
    7.10.2013
    7.10.2013
    Szanowni Państwo!
    Chciałabym zapytać o odmianę nazwisk obcych zakończonych na -a, poprzedzonych słowami de, da itd., np. Pietro da Cortona. Słownik zaleca odmianę, czy jednak odnosi się to również do wskazanego przeze mnie typu nazwisk — da Cortona znaczy przecież z Kortony. Gdyby odmieniać spolszczone nazwisko tego malarza, byłoby: Piotra z Kortony, Piotrem z Kortony, odmieniałoby się zatem tylko imię. Stąd mój opór budzi odmiana: Pietra da Cortony, Pietra da Cortonę. Ale może niesłusznie?
  • Pisownia wyrażeń, zwrotów i fraz metatekstowych
    22.04.2016
    22.04.2016
    Jak zapisywać hipotetyczne przytoczenia czyichś słów, które de facto nie są wypowiedziami autorstwa innej osoby?
    Przykłady: 1) Można było kulturalnie powiedzieć: „panu już dziękujemy”, a nie (…)"; 2) Nie lubiła, gdy ktoś pytał: „co u Was słychać?”. 3) Trzeba wreszcie powiedzieć im: „dość!”.
    Czy takie fragmenty należy, podobnie jak autentyczne przytoczenia, wydzielać cudzysłowem i poprzedzać dwukropkiem? Czy pasowałoby rozpoczynać je wielką literą?

    Z poważaniem
    Czesław
  • Plater, Broel-Plater, Plater-Zyberk
    14.05.2020
    14.05.2020
    Proszę o informację, czy i jak odmieniać męskie formy nazwisk: Plater, Plater-Zyberk, Broel-Plater.
  • Pocztówka, czyli ona

    21.02.2022

    Czy zaimek osobowy może zastępować przedmiot? Chodzi mi o zdanie:

    Wśród korespondencji znalazła się ona. Ta pocztówka.

    Brzmi dziwnie, ale nie wiem, jak inaczej zbudować suspens.

    Z góry dziękuję za pomoc.

    Dorota

  • polszczenie obcych nazwisk
    25.06.2003
    25.06.2003
    Szanowny Panie Profesorze!
    Proszę o wyjaśnienie zasady pisowni nazwisk np. Chopin, de Gaulle, Shakespeare. Zadaję to pytanie, ponieważ spotkałem się z pisownią Chopin i Szopen na tej samej ulicy. Podobno jest to poprawnie, tak jak i Szekspir. Natomiast Degol już nie.
    Pozdrawiam.
  • Poprawność użycia imiesłowowego równoważnika zdania
    1.02.2019
    1.02.2019
    Dzień dobry
    Czy można użyć konstrukcji typu: „Analizując poniższy cytat: (tu cytat złożony z kilku zdań), pracownik uznaje argumentację za właściwą”. Moim zdaniem jest to forma niepoprawna, zarówno z uwagi na interpunkcję (bo cytat jest kilkuzdaniowy) jak i użycie imiesłowu na początku zdania. Czy tak jest istotnie?

    Z wyrazami szacunku
    Wojciech Dąbrowski
  • Pracował w fabryce Wedla?
    12.01.2018
    12.01.2018
    Szanowni Państwo!
    Ostatnio pokłóciłem się o odmianę Wedel w poniższym zdaniu: Stefan pracuje obecnie w fabryce Wedla.
    Czy odmiana została przeprowadzona poprawnie? Jak poprawnie należałoby napisać? Czy na przykład bez odmiany fabryce Wedel? Czy zastosowanie odmiany wskazuje na przynależność fabryki do Karola Wedla, który nie jest de facto właścicielem, gdyż nie żyje od 1902 roku?
    Bardzo proszę o rozwiązanie powyższej zagwozdki.

    Z poważaniem, 
    Daniel
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego