-
pisownia nazw ksiąg świętych29.10.200729.10.2007Witam i bardzo proszę o odpowiedź i wyjaśnienie: żyłam do tej pory w przeświadczeniu, że tytuły różnych pism świętych (Biblia wraz z wszystkimi jej księgami, Talmud, Miszna, Koran) pisze się pismem prostym, a nie kursywą. Ostatnio p. redaktor w wydawnictwie zapisał je kursywą, powołując się na najnowsze wydanie encyklopedii PWN. Czy ma rację?
Proszę o jak najszybszą odpowiedź, bo książka lada chwila pójdzie do druku!
Z góry dziękuję
OZ -
tytuły ksiąg biblijnych12.10.200612.10.2006Szanowni Państwo,
jaka jest zasada pisowni tytułów listów apostolskich – wszystkie człony zapisujemy wielkimi literami (por. Księga Rodzaju, Pieśń nad Pieśniami), czy tylko pierwszy człon? A więc: Drugi List św. Pawła (Świętego Pawła) do Koryntian czy Drugi list św. Pawła (Świętego Pawła) do Koryntian? (Zapisałem Święty Paweł/św. Paweł zgodnie z zaleceniem RJP).
Dziękuję i pozdrawiam
M.M. -
tytuły ksiąg biblijnych5.11.20125.11.2012Szanowni Państwo,
proszę o odpowiedź, jak pisać: Księga Hioba, „Księga Hioba”, a może jeszcze inaczej? Dziękuję
Danuta Zakurzewska
-
te księdze?21.12.200421.12.2004Witam.
Jak będzie brzmiała forma deprecjatywna od ksiądz, czy może… te księdze? Chodzi o takie formy, jak: ministry, dawce, biorce, radce, policjanty itp.
Dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam c[:-D -
Nazwy zabytkowych ksiąg liturgicznych 12.01.201612.01.2016Jak należy zapisywać nazwy zabytkowych ksiąg liturgicznych (Antyfonarz Leoniański; Sakramentarz tyniecki; Antyfonarz z Compiegne, Graduał Macieja Skawinki)?
Nie są to tytuły dzieł nadane przez ich autorów, z drugiej strony nie chodzi tylko o nazwę gatunkową z dodaniem przymiotnika lub miejsca pochodzenia; są to nazwy jednostkowe. Z tej przyczyny moja intuicja jest taka, iż powinno się zapisywać wszystkie człony od wielkich liter i bez kursywy – czy tak?
Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
-
Oznaczenia części składowych świętych ksiąg
12.10.202012.10.2020Szanowni Państwo,
zwracam się z prośbą o wskazówkę, jak zapisywać odnośniki do wersetów pism. Jeśli chcę np. w tekście przytoczyć cytat z Bhagavad gity, w wersji angielskiej jest to zwykle np. 5.15, co oznacza 5. rozdział 15. werset, czy mogę zostawić taki właśnie zapis 5.15? Jest jeszcze inne pismo jak Śrimad Bhagavatam, w którym jest z kolei zapis 2.2.4, co oznacza tom (canto), rozdział i numer tekstu. Czy można tak zostawić? Korektor zmienił na > 5, 15 <, co wydaje się mało czytelne
-
przecinki a referencja frazy nominalnej7.12.20137.12.2013Czy po rzeczownikach z rozbudowanymi grupami określeń potrzebne są przecinki w zdaniach: „Wszystkie wpisy(,) widniejące w rejestrze ksiąg wieczystych są jawne” oraz „Nie wszyscy konsumenci(,) starający się o kredyt(,) zdają sobie sprawę, że wiek […]”?
-
Co powstało od czego?
8.05.201924.05.2018Szanowni Państwo,
od jakiegoś czasu nurtuje mnie pewne zagadnienie, a mianowicie co jest wyrazem podstawowym, a co pochodnym w parach takich jak np. książka – księga, biel – biały.
Z góry dziękuję
Czytelnik
-
Jak cytować Pismo Święte10.05.201310.05.2013Na 208 stronie Edycji tekstów (w rozdziale poświęconym cytowaniu Pisma Świętego) Adam Wolański podaje m.in. zapis 2 Krl 23,36. Chciałbym zapytać, czy dopuszczalne jest pomijanie odstępu między numerem księgi a siglum, a więc np. 2Krl 23,36 – z taką konwencją spotykam się nieraz w tekstach biblistycznych.
-
buty i buciki25.06.201525.06.2015Chciałbym się dowiedzieć, czy kiedyś na buty mówiono buciki? Dlaczego pisał tak Stanisław Lem? W jego Katarze mamy opis panikujących, uciekających ludzi: „Odzież i buciki uwięzły między stopniami”. Z kolei dalej jest mowa o tym, jak doktor Dunant „przebierał się od stóp do głów – nawet buciki i bieliznę miał tam specjalne”. Doprawdy śmieszne. Pamiętam, że w innych powieściach Lema też czasem była mowa o bucikach, natomiast nie natknąłem się na to określenie w książkach innych autorów.