-
za dużo przecinków14.01.201414.01.2014Czytając książkę Życie Pi, spotkałam zdanie: „A potem to ja zdobywałem przewagę nad nim, stojąc obiema stopami na burcie chyboczącej się łodzi, i przemawiając głośno gwizdkiem, na jednej nucie, podczas gdy on stękał i dyszał na dnie łodzi” (rozdział 72).
Czy to zdanie jest poprawne? -
Zaimek jakiś w znaczeniu ‘około’20.05.201920.05.2019Czy o osobie mającej około 180 cm wzrostu powiemy, że ma jakiś metr osiemdziesiąt czy jakieś metr osiemdziesiąt wzrostu?
-
Zaimek względny który
5.04.20245.04.2024Czy ochroniarz w centrum handlowym patrzy na witryny sklepów, „których pilnuje”, czy też raczej „które pilnuje”? Dziękuję i pozdrawiam
-
zajechać, zajeździć, zajeżdżać
15.12.202315.12.2023Często spotykam się z formą „zajechać” używaną zamiast „zajeźdźić” w kontekście intensywnego zużywania przedmiotów. Czy jest to uznawane za błąd językowy, czy może być akceptowalne jako mniej formalna alternatywa?
-
zakąska, przekąska, zanęta, przynęta25.01.200625.01.2006Chciałbym prosić o podanie dokładnej różnicy między przynętą a zanętą oraz między przekąską a zakąską. Z góry dziękuję.
-
Zakończenie -ija 16.12.201616.12.2016Szanowni Państwo,
jak poprawnie odmieniać ukraińskie imiona Marija i Julija zachowane w oryginalnym brzmieniu? Czy powinniśmy postąpić jak w przypadku Maryi? A może j jest tu częścią rdzenia i powinno pozostać w przypadkach zależnych?
Podobny problem mam z odmianą nazwy rzeki Sołokija. Czy w dopełniaczu powinniśmy napisać Sołokii czy Sołokiji?
-
Zaleska
16.05.202316.05.2023W poradzie https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Mickiewiczowie-dzisiaj;7223.html użyta jest forma „Katarzyna Kolenda-Zaleska”, a dlaczego nie Kolenda-Zaleski, skoro forma żeńska nazwiska jest nieurzędowa? Wszystkie kobiety, które wyszły za mąż za Kowalskiego piszą się Kowalska, ale za Nowaka noszą nazwisko Nowak?
-
zaniechać28.01.200528.01.2005Przy okazji studiów prawa wynikła kwestia odmiany słowa zaniechać. Jak wiadomo, czynem może być działanie lub zaniechanie. Jak określić czas teraźniejszy tego czasownika: „Paweł w tym momencie zaniechuje” czy „Paweł w tym momencie zaniecha”, a może należy zmienić w ogóle tryb? Dziękuję za odpowiedź.
Z poważaniem,
Rafał -
Zapewnić6.04.20186.04.2018Czy połączenie zapewnić, aby… jest dopuszczalne? Chodzi o tłumaczenie angielskiego ensure that w znaczeniu ‘zagwarantować, że coś na pewno się stanie’. Zapewnić, że ma chyba inne znaczenie, prawda?
Pozdrawiam wielkanocnie
Dorota
-
zapis cyfrowy liczb28.08.200228.08.2002Mam problem z poprawnym zapisaniem słownie kwoty: 0,044. Bardzo proszę o pomoc i z góry dziękuję.
M.Kurzyńska