-
dziesięć lat14.04.200614.04.2006Szanowni Państwo, mam następujący problem: nie wiem które określenie jest poprawne: za odlegle dziesięć lat czy za odleglych dziesięć lat?
Będę wdzieczna za odpowiedź. -
Pięćdziesiąt trzy lata 6.11.20176.11.2017Szanowni Państwo,
tłumacząc na polski napisy francuskiego filmu, mam wątpliwość co do zdania: Znosiłem ją przez 53 lata (czy raczej: lat?) Z 57 nie miałabym wątpliwości…
Dziękuję za szybką odpowiedź, bo mam bardzo krótki termin.
Ewa Lenkiewicz
-
To było chyba w 2012 roku, kiedy rodzice...
28.12.202028.12.2020To było chyba w 2012 r., kiedy rodzice obsadzili winoroślą pół hektara – przeczytałam w gazecie. Czy nie prościej, krócej, logiczniej i bardziej po polsku byłoby napisać: Bodaj w 2012 roku rodzice obsadzili winoroślą pół hektara czy Rodzice obsadzili winoroślą pół hektara chyba w 2012 roku, miast kalkować język angielski?
-
W latach 1952–1955 19.11.201919.11.2019Dzień dobry Państwu. Jak poprawnie przeczytać wyraz w latach 1952–1955? Wydaje mi się, że „w latach od tysiąc dziewięćset pięćdziesiątego drugiego do tysiąc pięćset pięćdziesiątego piątego”, ale nie jestem pewna.
Będę Państwu bardzo wdzięczna za odpowiedź!
-
wspólne/wspólnych 20 lat9.01.20139.01.2013Witam,
mam wątpliwości, jak zapisać zdanie: „Dziękujemy za wspólne 20 lat” czy „Dziękujemy za wspólnych 20 lat”?
Będę wdzięczna, pozdrawiam -
Zapis zakresu lat
18.11.202318.11.2023Szanowni Państwo,
często spotykam się z następującym zapisem zakresu lat: 1976–89 lub 2015–21, z pominięciem w drugim członie dwóch pierwszych cyfr. Ten zapis wydaje mi się niepoprawny. Czy słusznie? Moje wątpliwości budzi zwłaszcza taki zapis: 2003–06.
Pozdrawiam serdecznie
Magdalena
-
Dobrych kilka lat7.06.20197.06.2019Szanowna Poradnio PWN,
od jakiegoś czasu męczy mnie pewna reklama radiowa, w której pojawia się sformułowanie ubyło mi dobre kilka lat. Czy nie powinno być ubyło mi dobrych kilka lat?
Z góry dziękuję za odpowiedź i łączę pozdrowienia,
Czytelniczka
-
Jest od lat standaryzacja…19.12.201719.12.2017Szanowni Państwo,
w procedurach związanych np. z wprowadzeniem systemu zarządzania jakością występuje słowo standaryzacja. Zauważyłem, że w angielskim odpowiedniku występuje drugie „d” (standardization), ale w naszym słowie już nie. Nie wiem, dlaczego tak jest, i chciałbym poznać Państwa wykładnię w tym temacie. Uważam, że zapożyczenie jest przekłamane i po polsku to słowo powinno brzmieć standardyzacja. Bo przecież standard, a nie standar. Prawda?
Dziękuję za odpowiedź, pozdrawiam, A.
-
40 lat 10 miesięcy27.04.200927.04.2009Czy w sformułowaniu: wiek: 40 lat 10 miesięcy powinien być przecinek? Czyli 40 lat, 10 miesięcy?
Dziękuję za pomoc
Małgorzata Mietkowska -
Psy na lata się nie gryzą 22.01.201822.01.2018Szanowni Państwo,
oglądając jakiś czas temu polityczną dyskusję telewizyjną, z ust wypowiadającej się pani usłyszałem zwrot Psy na lata się nie gryzą, a ponieważ spotkałem się z owym powiedzeniem po raz pierwszy, zastanawia mnie, skąd się ono wzięło, czy jest już „zadomowione” w języku i cóż może oznaczać? Byłbym niezmiernie wdzięczny gdyby mogli Państwo rzucić trochę światła na tę sprawę.
Łączę wyrazy szacunku.