-
Wi-Fi16.09.201216.09.2012Czy zapisy Wi-Fi oraz wi-fi możemy uznać za równoległe, kierując się analogią do Hi-Fi / hi-fi?
-
wikingowie i Waregowie16.05.200716.05.2007Dlaczego w słowniku ortograficznym na stronach PWN wikingowie są pisani małymi literami, podczas gdy Waregowie wielką? Czy nie powinny obie te nazwy wojowników skandynawskich być pisane tak samo – małą literą?
-
wilkołak22.12.201022.12.2010Proszę o wyjaśnienie etymologii nazwy wilkołak. Ostatnio w jednym z przekładów Roberta Stillera napotkałem na podobne słowo – bykołak. Zastanowiło mnie, czy jest to dowód kreatywności tłumacza, czy też wyraz ten ma również inne poświadczenia tekstowe. Jakie jest znaczenie morfemu łak?
-
Witam!5.03.20125.03.2012Czy powitanie Witam jest niestosowne, gdy skierowane jest do rówieśników lub użyte w okolicznościach, kiedy powitanie Dzień dobry nie brzmi dobrze, np. pogrzeb? Z góry dziękuję za odpowiedź.
Pozdrawiam
Katarzyna -
wkładać czy zakładać20.04.200520.04.2005Jak sformułować definicję, która umożliwiłaby jednoznaczne rozstrzygnięcie kwestii, czy ubrania, buty itp. wkłada się, czy zakłada? Podam dwa cytaty ze Słownika poprawnej polszczyzny PWN: „wkładać (…) umieszczać coś, zwykle ubranie, na kimś, na sobie”, „zakładać (…) Używane błędnie w znaczeniu 'wkładać coś, ubierać się w coś'. Np. Zakładać, poprawnie: wkładać, płaszcz, sukienkę, garnitur, buty. Ale: zakładać, kiedy jest mowa o przedmiotach, które się umieszcza na sobie”.
-
w Kujawskiem19.10.200719.10.2007Dzień dobry,
czy pisząc nazwę województwa bez słowa województwo (np. kujawskie), można zapisać je wielką literą?
Dziekuję i pozdrawiam.
Dorota K.
-
w latach siedemdziesiątych6.02.20036.02.2003Szanowni Państwo,
natknęłam się na taki problem przy tłumaczeniu tekstu z jęz. angielskiego: w oryginale jest in the 1970s – wydaje mi się, że poprawnie będzie w latach 70. XX wieku, ale czy można przetłumaczyć w latach 1970.?
Dziekuję i pozdrawiam. -
wodno-kanalizacyjny, wodociągowo-kanalizacyjny13.09.200413.09.2004Szanowna Poradnio! Słownik języka polskiego podaje pisownię wodnokanalizacyjny, a Nowy słownik ortograficzny – wodno-kanalizacyjny. Która z nich jest prawidłowa? I podobnie: przedsiębiorstwo wodociągowo(-)kanalizacyjne, sieć wodno(-)kanalizacyjna? Jakie są skróty od tych złożeń?
Piotr, Gliwice -
wodowisko20.12.200720.12.2007Co znaczy słowo wodowisko? Czy jest lub kiedyś było synonimem zbiornika wodnego? Słownik rosyjsko-polski Wiedzy Powszechnej z 1958r. podaje je jako tłumaczenie rosyjskiego водохранилище (słowo wodowisko znalazłem tylko w słowniku alternatywnym na kurnik.pl, wg którego to miejsce, gdzie ląduje hydroplan).
Dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam -
Wolno coś, ale nie wolno czegoś
13.11.202013.11.2020Witam,
w materiale umieszczonym na serwisie YouTube w tytule została użyta konstrukcja Co nie wolno... . Intuicyjnie poprawnie brzmi/wygląda forma Czego nie wolno..., chociaż też w miarę przekonująco brzmi tłumaczenie autora:
„Gdyby to było nie można, to czego byłoby jedyną poprawną formą, ale wolno może się łączyć z biernikiem nawet w przeczącej formie”.
Jak jest naprawdę?