w-snach
  • Styczeń 2021 roku

    4.06.2021
    4.06.2021

    Szanowni Państwo,

    w ostatnim czasie wzięłam udział w konkursie literackim. Sen z powiek spędza mi jednak błąd, który popełniłam już w pierwszym zdaniu. Zdanie brzmi:  Jest styczeń 2021 roku. Chyba powinno być: rok, a nie roku. Proszę o pomoc i subiektywną ocenę, jak Państwo zapatrywaliby się na te pomyłkę? Czy uznaliby ja Państwo jako rażącą?


    Bardzo proszę o odpowiedź.


    Z poważaniem, Magdalena Michta

  • fałszywe pozory
    30.11.2004
    30.11.2004
    Witam!
    Interesuje mnie poprawność zwrotu fałszywe pozory. Wydaje mi się on co najmniej podejrzany, jednak tutaj, w internecie, czytam w słowniku PWN-u definicję słowa mamić – „zwodzić kogoś fałszywymi pozorami”. Co ciekawe, przy synonimicznym manić jest już tylko „zwodzić kogoś pozorami”.
    Pozdrawiam.
  • jego czy niego?

    27.09.2023
    27.09.2023

    Dzień dobry. Pytanie spędzające sen z powiek: „...a przy tym można się poczuć jakoś tak bliżej (jego/niego)” — która forma jest poprawna?

  • junior i senior
    22.10.2007
    22.10.2007
    W jednym z internetowych źródeł dwóch panów Hulów rozróżnia się jako Stefan Hula (junior) i Stefan Hula (senior). Czy taki zapis jest właściwy? Mnie przypomina on inne rozróżnienie: X.Y. (piłkarz), X.Y. (polityk), X.Y. (aktor) i per analogiam rozumiałbym, że Stefan Hula (junior) jest juniorem nie względem drugiego z panów, lecz bezwzględnie, tzn. sportowcem występującym w kategorii juniorów. Zwłaszcza, że Dumasów czy Breughlów rozróżnia się inaczej, a junior to raczej Jr. bez nawiasów.
  • Niebiosa

    23.05.2023
    23.05.2023

    Czy w poniższym fragmencie, pochodzącym z opowiadania napisanego przez nastolatka: „Nie dla wszystkich jest to jasne, ale wściekli szamani zazwyczaj nie używają słownictwa godnego poety w spokojny, mglisty poranek, kiedy jego ulubiona różanopalca jutrzenka muska chmury i delikatnymi metaforycznymi palcami spędza sen z powiek nieszczęsnego kochanka muz, niewyspanego co prawda, ale natchnionego przez same Niebiosa” słowo niebiosa powinno być zapisane z małej, czy z wielkiej litery? Optuję za małą, bo wielka ma konotacje religijne, z drugiej strony — opis dotyczy szamana.

  • odmieniać przez wszystkie przypadki
    6.01.2013
    6.01.2013
    Szanowni Państwo,
    na wczorajszej Gali Mistrzów Sportu, emitowanej na antenie TVP1, prezenterka powiedziała: „Dzisiaj słowo dziękuję [nie dziękować] będzie odmieniane przez wszystkie przypadki”. Trochę mnie to zdanie rozbawiło. Czy jest ono poprawne? Mam wątpliwości, gdyż z jednej strony wyraz dziękować jako czasownik nie odmienia się przez przypadki, ale z drugiej całe sformułowanie można by uznać za sfrazeologizowane, a frazeologia, wiadomo, rządzi się swoimi prawami.
    Łączę wyrazy uznania
    Dominik
  • papierosy marki H. Upmann
    13.06.2012
    13.06.2012
    Szanowna Poradnio!
    Bohater pewnej powieści lubi papierosy marki H. Upmann, czym spędza sen z powiek redaktorom owej książki. Czym ów nieszczęśnik się zaciąga, paczkę czego kupuje w kiosku i co ma zawsze pod ręką – H. Upmannem (h. Upmannem / h. upmannem), H. Upmannów (h. Upmannów/ h. upmannów), H. Upmanna (h. Upmanna / h. upmanna)?
    Dziękuję i pozdrawiam!
  • pół kobieta, pół lew
    6.09.2002
    6.09.2002
    Szanowni Państwo,
    Jak napisać złożenie pół kobieta, pół lew (w tekście: „Jej oczami obdarzył hybrydę, pół kobietę, pół lwa”) – oddzielnie, razem czy z dywizem?
    Dziękuję,
    Lidia Kłonica
  • tryb życia
    11.05.2008
    11.05.2008
    Proszę o podanie różnic pomiędzy racjonalnym trybem życia a higienicznym trybem życia. Sformułowanie racjonalny tryb życia oznaczało do tej pory poznane rozumem potrzeby, zasady i normy, np. sen i czas snu, ilość potrzebnych witamin w pożywieniu i przemyślane działanie służące życiu. Natomiast sformułowanie higieniczny tryb życia oznaczało stosowanie poznanych zasad i przestrzeganie norm służących zdrowiu. Proszę bardzo o wyjaśnienie mi tej kwestii. To ważna dla mnie sprawa.
    Z poważaniem
    Jerzy
  • ululać
    19.06.2011
    19.06.2011
    Dzień dobry,
    poznałem ostatnio łacińskie słowo ululare, które znaczy 'wyć/krzyczeć' (od niego angielskie ululate). Czy polskie ululać (w znaczeniu usypiania kogoś) jest spokrewnione z tymi słowami? Jeśli tak – skąd zmiana znaczenia o 180 stopni?
    pozdrawiam,
    Jarek Hirny
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego