wycieczka
  • przełom Białki
    6.10.2004
    6.10.2004
    Jest takie miejsce w okolicy spiskiej wsi Nowa Biała – Przełom Białki (Białka to czysty i zimny dopływ Dunajca). Jedno z najbardziej urokliwych w regionie. Tylko gdzie właściwie możemy pojechać na wycieczkę: do Przełomu Białki czy na przełom Białki?
  • Różności składniowe
    17.10.2017
    17.10.2017
    Szanowni Państwo,
    czy zdania: Na takie wycieczki to mnie nie puszczą samej/samą, Miejsce w tym zaszczytnym gronie dodaje Ci kilku/kilka bonusowych punktów u mnie są poprawne w pierwszych zaproponowanych przeze mnie wersjach.

    Z wyrazami szacunku
    Czytelnik
  • starać się
    30.11.2012
    30.11.2012
    Szanowni Państwo,
    proszę o odpowiedź, czy poniższe zdanie jest poprawnie napisane w obu wariantach:
    1. Nawet nie starała się, by dogonić resztę grupy.
    2. Nawet nie starała się dogonić resztę grupy.

    Z góry dziękuję.
    Z poważaniem
    Stanisław Drozdowski
  • zaimek względny
    18.06.2015
    18.06.2015
    Jaką formę powinny mieć zaimek i czasownik przy podmiocie grupa dzieciktóra zrobiła czy które zrobiły? Czy dopuszczalna jest dowolność?
    Dziękuję
  • z jednej strony..., z drugiej strony...

    7.03.2023
    23.02.2023

    Czy zwrot „z drugiej strony” może być używany w języku oficjalnym (np. w pracy dyplomowej)?

    Spotkałam się również ze stwierdzeniem, że wyrażenie to jest zapożyczeniem z angielskiego "on the other hand" – ciekawi mnie, czy tak faktycznie jest.

  • Akwin i Tars
    12.01.2005
    12.01.2005
    Mam kłopot z potwierdzeniem w źródłach nazwy Akwin (od św. Tomasza z Akwinu). Nie ma jej w encyklopediach, poza formą dopełniacza występującą przy imieniu świętego. Naturalnym mianownikiem wydaje się być Akwin, jednak przypuszczam, że cała fraza św. Tomasz z Akwinu powstała tak dawno, że niekoniecznie musiało być wtedy tak jak dzisiaj. A w innych językach jest Aquino. Podobne wątpliwości budzi św. Paweł z Tarsu (Paolo di Tarso).
  • bivacco
    20.12.2007
    20.12.2007
    Witam serdecznie i przepraszam za brak polskich znakow. Glowie sie jak przetlumaczyc wloskie slowo bivacco, oznaczajace blaszany lub drewniany schron dla wedrowcow w Alpach. Nie zwyklo sie go okreslac polskim slowem biwak; mimo wszystko zastanawiam sie, czy takie wlasnie slowo nie byloby najlepsze. W polskich gorach brak podobnych struktur. Z tego co mi wiadomo, slowo to funkcjonuje wsrod polskich turystow odwiedzajacych Alpy i mogloby chyba nadac kolorytu opowiesci.
  • coraz kontra co raz
    19.03.2020
    19.03.2020
    Dzień dobry! Bardzo proszę o wyjaśnienie dotyczące pisowni co raz/ coraz w zestawieniach typu co()raz to wybuchają śmiechem. „Wielki słownik ortograficzny” odnotowuje zapis coraz to (czy chodzi o sytuację np. coraz to głośniej?), z drugiej strony jest też zapis co raz w znaczeniu ‘raz po raz’.
    Będę wdzięczna za rozstrzygnięcie wątpliwości.
  • Czy urząd może zawiadamiać?
    6.07.2020
    6.07.2020
    Dzień dobry.
    Pracuję w Urzędzie Miasta. Z racji stanowiska bardzo często wysyłamy różnego rodzaju pisma, zawiadomienia itp. I tutaj pojawia się moja wątpliwość – czy prawidłowe jest sformułowanie Urząd Miasta … zawiadamia, że…, czy jednak powinno się pisać Burmistrz Miasta … zawiadamia, że…? Chodzi mi konkretnie o ów fakt, czy urząd jako urząd może informować, zawiadamiać itd.?
    Łączę wyrazy szacunku.
    Julia
  • Farma Whittmore'ów
    10.12.2018
    10.12.2018
    Jak odmieniać nazwiska angielskie w liczbie mnogiej zakończone na -y [-i], -e nieme itp.? Czy zgodnie z regułami, które stosujemy do liczby pojedynczej? Np. farma Whittmore’ów, wycieczka z Donne’ami, państwo Wallace’owie – zwykle widuję odmianę z pominięciem -e, więc i bez apostrofów. Mamy małżeństwo Kennedych/Kennedy’ch – a jak brzmi mianownik?
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego