zainteresowania
  • sralis mazgalis
    11.05.2008
    11.05.2008
    Witam!
    Już wcześniej był poruszany temat zwrotu na sermater. Moja babcia pochodzi z kresów (obecna Ukraina) i ona mówi, że tego zwrotu (a dokładnie nasre mater twojej) używało się w sytacji, kiedy kłóciły się dwie kobiety i gdy jedna nie miała już co powiedzieć na drugą, to używała właśnie tego zwrotu. Wg mojej babci zwrot ten oznaczą 'nasram Twojej matce'.
    A moje pytanie dotyczy innego zwrotu: sralis mar(z)galis reverendes dupes (pisownia ze słuchu) – co oznacza?
    Pozdrawiam
  • Tajwan

    30.03.2022
    30.03.2022

    Dzień dobry.

    Chciałbym spytać czy w przypadku mówienia o Tajwanie dopuszczalne jest używanie przyimka w? Ostatnio w polskiej przestrzeni publicznej zaczęto stosować przyimek w zamiast na, jako że zasada używania tego drugiego wywodzi się z czasów kiedy Ukraina nie była niepodległym krajem (i Ukraińcy uważają używanie tego przyimka za znak braku szacunku do suwerenności kraju). Czy używanie na w przypadku innych krajów może być uznawane za podważające suwerenność kraju?

    Dagobert

  • Tekoa
    1.06.2005
    1.06.2005
    Szanowni Państwo,
    chciałbym się dowiedzieć, czy powinno się odmieniać biblijną nazwę Tekoa, która odnosi się zarówno do osoby, jak i do miasta. Szczególnie jestem zainteresowany formą wołacza.
    Serdecznie pozdrawiam
    Krzysztof
  • teleadresowy
    10.01.2003
    10.01.2003
    Czy poprawny jest użycie słowa teleadresowe. Nie chodzi mi tylko o to, czy z myślnikiem, czy bez, ale także czy w ogóle istnieje taki wyraz?
  • terminy specjalistyczne
    3.09.2011
    3.09.2011
    Szanowni Państwo!
    Proszę o opinię dotyczącą poprawności i zrozumiałości wyrażeń uzupełnienie do dwóch i uzupełnienie jedynkowe lub uzupełnienie do jednego, używanych w dziale dotyczącym arytmetyki komputera. Moją wątpliwość potwierdzają dwa szersze terminy diminished radix complement i radix complement, które odpowiednio znaczą właśnie 'uzupełnienie zmniejszonej podstawy' i 'uzupełnienie podstawy'.
    Bardzo proszę o odpowiedź. Dziękuję.
  • tętno i puls
    4.07.2007
    4.07.2007
    Witam, mam problem z wyrazami tętno i puls. Zainteresowały mnie te słowa, ponieważ są używane zamiennie i nie wiem, czy jest jakakolwiek różnica między nimi. Studenci medycyny twierdzą, że żadnej różnicy nie ma. Jeśli nie ma, to po co dwa wyrazy znaczące dokładnie to samo? Jedyna różnica, jaką znalazłem, to pochodzenie tych wyrazów: puls ma rodowód łaciński. Czy istnieją jakieś ograniczenia w korzystaniu z któregoś z tych synonimów?
  • tłumaczenie terminów komputerowych
    10.01.2007
    10.01.2007
    Ponieważ został przetłumaczony wcześniej, w systemie operacyjnym Mac OS od końca lat 80. stosowane są odmienne tłumaczenia niż w Windows. Icon to znaczek, a nie ikonka, folder to teczka, a nie folder. Czy konsekwentne stosowanie tych tłumaczeń w tym systemie również dziś, nawet pomimo upowszechnienia się słownictwa z Windows, może być uznawane za błąd?
  • trąd po dawnemu
    10.05.2007
    10.05.2007
    Dzień dobry.
    W zdaniu „Żyd od trędu, a sługa setnika poganina od powietrza jest uzdrowiony” zainteresowała mnie forma trędu. Ciekawi mnie, czy tak ta forma kiedyś wyglądała, czy to błąd i powinno być trądu.
  • trzy zdania
    15.04.2013
    15.04.2013
    Zainteresowała mnie kwestia przecinka w zdaniach typu „W przypadku pojawienia się pytań proszę o odpowiedź” – czy przed proszę powinno się wstawić przecinek?
    Taka sama kwestia: „Gdyby pojawiły się wątpliwości daj znać”.
    Inne podobne zdanie: „Jeśli nic w tej kwestii się nie zmieni, zadzwoń proszę” – czy można tu przecinka nie użyć?
    Pozdrawiam serdecznie,
    Marcin
  • Tu Ania i Basia

    8.01.2023
    8.01.2023

    Moje pytanie dotyczy poprawności zdania „Tu Asia i Basia, znalazłyśmy pańską ofertę pracy i bardzo nas ona zainteresowała”. Czy poprawne jest tu umieszczenie wszystkiego w jednym zdaniu czy powinny to być dwa zdania?

    Pozdrawiam

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego