-
Camus i Petit14.06.200214.06.2002Chciałbym spytać o odmianę (z wymową) dwóch nazwisk francuskich. Pierwsze to Camus [wym. kami]. Słownik ortograficzny podaje, że w dopełniaczu piszemy Alberta Camus (nieodmiennie) lub Alberta Camusa. Jaka jest wymowa nazwiska w tym drugim przypadku? I dlaczego nie ma formy Camus'ego? (jak Rabelais'go)?
Drugie to nazwisko francuskiego piłkarza Emmanuela Petit. Jak napisać i jak wymówić formę dopełniacza tego nazwiska? Komentatorzy mówią czasem Petiego, a czasem Petita. -
Charles Pasqua30.03.200730.03.2007Szanowni Państwo!
Jak należy odmieniać nazwisko Pasqua? Chodzi o francuskiego polityka Charles’a… no właśnie – Pasquę? Pasquy, Pasquie – wygląda to po prostu okropnie. Bardzo proszę o radę.
Pozdrawiam serdecznie
Katarzyna Szczęsna -
cyfry a liczebniki25.04.200525.04.2005Szanowni Państwo,
chciałbym zapytać o to, kiedy w tekście na określenie liczb powinno używać się cyfr, a kiedy liczebników.
Serdecznie pozdrawiam!
-
Czynnik w matematyce10.04.201910.04.2019Szanowni Państwo,
chciałem spytać o etymologię słowa czynnik w znaczeniu ’argument mnożenia’. Czy chodzi może o to, że czynić miało znaczenie ‘pomnażać’? Jak to dokładnie było?
Z wyrazami szacunku
Czytelnik -
Czy to aby działa?16.02.200116.02.2001Witam i gratuluję pomysłu na serwis. Czy aby tylko działa?
Coś się znajduje na Boulevard du Raspail, czy słowo Boulevard zapiszemy małą czy dużą literą?
Czy Muzeum Sztuki Współczesnej w Paryżu zapiszemu dużą czy małą literą?
Czy poniższy zapis jest poprawny? Malarstwo Roberta i Soni Delaunay'ów
-
Dariusz4.12.20024.12.2002Jaka jest etymologia imienia Dariusz? Czy ma ono swoje odpowiedniki w innych współczesnych językach europejskich i czy oprócz królów perskich nosiły je inne sławne postaci historyczne? Dziękuję.
-
de przed nazwiskiem25.04.201725.04.2017Szanowna Poradnio,
czy kiedy w nazwiskach obcych występuje cząstka de, to przy spolszczaniu można z niej zrezygnować? Czyli np. markiz Roberto de Villena to markiz Villena czy markiz de Villena?
Łączę wyrazy szacunku
Dorota -
determinanty i ograniczniki7.05.20137.05.2013Witam!
W słowniku Doroszewskiego pod hasłem determinant czytamy: „determinant (…) wszelki element, którego funkcja polega na wyznaczaniu (determinowaniu) czegoś”. Łacińskie słowo determino oznacza 'odgraniczam'. Czy więc determinantami można nazywać pewne ograniczniki (determinanty = ograniczniki)?
Pozdrawiam
Rafał Kowalski -
Don Kichot
10.02.202110.02.2021Dzień dobry!
Dlaczego piszemy Don Kiszot, a nie don Quijote – tak jak po hiszpańsku? I dlaczego słowo don zapisujemy z wielkiej litery, skoro wg Real Academia Española powinno pisać się z małej litery (nawet jeśli mówimy o bohaterze literackim)?
https://mobile.twitter.com/RAEinforma/status/1354466838076411904
-
dopełniacz i/lub biernik
14.01.202330.07.2021Szanowni Państwo,
W pracy zaliczeniowej użyłam zdania „Można łatwo zauważyć, że rodzina nie zawsze jest w stanie zapewnić odpowiedniego wsparcia dydaktycznego, emocjonalnego i społecznego.”
Natomiast mój chłopak twierdzi, że zdanie powinno wyglądać „Można łatwo zauważyć, że rodzina nie zawsze jest w stanie zapewnić odpowiednie wsparcie dydaktyczne, emocjonalne i społeczne.”
Uprzejmie proszę o wyjaśnienie, które zdanie jest poprawne lub może oba są w porządku :)
Dziękuję,
Karolina