je����
-
Nazwy aplikacji na smartfony czy tablety jak tytuły książek22.11.201822.11.2018Szanowni Państwo,
zastanawiam się nad poprawnym zapisem nazw własnych aplikacji na smartfon lub tablet, których tytuły zostały przetłumaczone. Według mnie powinny być zapisywane tak jak tytuły piosenek czy utworów literackich, czyli z dużą literą tylko w pierwszym wyrazie (jeśli dalej nie ma nazw własnych), np. Na żywo zamiast Na Żywo. Czy moje przypuszczenia są słuszne?
-
Nazwy badaczy poszczególnych epok historycznych
3.03.20233.03.2023Szanowni Państwo,
naukowiec badający Średniowiecze to mediewista, a jak nazwać badaczy Oświecenia, Romantyzmu, antyku, Baroku...?
Z poważaniem
Bartłomiej
-
nazwy banków29.01.200929.01.2009Szanowni Państwo,
na stronach Poradni znalazłam informację o odmianie nazw typu Noble Bank, ale mam prośbę o informację, czy prawidłowa jest odmiana np.: zysk netto Fortis Banku Polska, oferta Deutsche Banku Polska, tzn. czy nazwy banków, w których występuje słowo Polska powinny być odmieniane. Banki często unikają odmiany swoich nazw. Czy stoi za tym jakaś zasada? Z góry uprzejmie dziękuję!
Z poważaniem,
Joanna
-
nazwy bojowe20.02.201320.02.2013Czy nazwy Rosomak i CASA należy traktować tak jak inne nazwy sprzętu bojowego – tzn. w odniesieniu do egzemplarza stosować pisownię od małej litery? I co w takim przypadku zrobić z Casą w mianowniku? Traktować ją jako skrótowiec i zapisywać CASA czy też casa?
Z góry dziękuję za odpowiedź
Przemek -
Nazwy dalekowschodnich sztuk walki 27.03.201927.03.2019Dzień dobry,
moje zapytanie dotyczy pisowni nazw dalekowschodnich sztuk walki; słowniki podają kilka wariantów (bez spójnej zasady), a w użyciu jest jeszcze więcej odmian (chodzi głównie o spolszczenia, ale również o użycie spacji lub dywizu). W szczególności interesują mnie następujące nazwy (podaję warianty, które według mnie są optymalne; wypisywanie wariantów będących w użyciu zajęłoby zbyt wiele miejsca i czasu): dżudo, dżudżitsu, taekwondo, karatedo, karatedo, kyokushinkaikan, kikboksing, kendżitsu
-
nazwy dokumentów4.07.20054.07.2005W pełnych nazwach ustaw i uchwał piszemy wielką literą pierwszy wyraz, a resztę z małej. Ale co z nazwami takich dokumentów jak: Statut Gminy X (jest aktem prawnym tak jak ustawa), Strategia Rozwoju Gminy X, Plan Rozwoju Lokalnego Gminy X na lata 2004–2006, Narodowy Plan Rozwoju na lata 2004–2006, Studium uwarunkowań i kierunków zagospodarowania przestrzennego? Czy tu stosuję się taką zasadę jak w wypadku tytułów czasopism (ja tak zrobiłam)? Czy stosować cudzysłów?
-
nazwy filologii26.09.200326.09.2003Filologia polska to polonistyka, a filologia duńska lub fińska?
-
nazwy firm i organizacji o nietradycyjnej pisowni 27.04.201127.04.2011Szanowni Państwo,
jak należy zapisywać nazwy firm czy organizacji, których pisownia jest nietradycyjna, tzn. są zapisywane małymi literami (np. e-petrol) lub wersalikami (INFOR, ENEA)? Czy należy stosować reguły słownikowe, czy pisać zgodnie z fantazją twórców nazwy? Dodatkowy problem pojawia się przy nazwie wspomnianej firmy e-petrol, bo jeśli wielką literą to E-petrol czy e-Petrol?
Dziękuję za odpowiedź. -
nazwy grup etnicznych10.04.201410.04.2014Drogi Profesorze,
mam pytanie dotyczące pisowni z małej lub dużej litery słowa cygan. Ja myślę, że z dużej, ponieważ w ten sposób wyrażamy szacunek do tej nacji. -
nazwy hoteli i pensjonatów a cudzysłowy6.03.20136.03.2013Szanowni Państwo!
Jak powinno się zapisywać nazwy hoteli i pensjonatów, także tych zagranicznych? Czy pisać w „Hotel du Parc et du Chateau” czy też cudzysłów pominąć? Podobnie w przypadku pensjonatów, które zwą się np. „Les Sapins” lub „Les Loisirs” – z cudzysłowem czy bez?
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Z poważaniem,
Julia Doroszewska