odpowiedni
-
wielkie litery28.09.200628.09.2006Drodzy Eksperci, zaintrygowały mnie 2 kwestie:
1. Słownik ortograficzny PWN podaje zapis Most Londyński. Zastanawia mnie, czy nie powinno być most Londyński (ang. nazwa to London Bridge, ale czy w tłumaczeniu na polski powinny być zachowane zasady naszej pisowni?). A może nie chodzi tu o budowlę?
2. Słownik podaje też zapis Via Appia, encyklopedia zaś – via Appia. Wiem, że polska wersja to Droga Appijska a. droga Appijska (droga może być nazwą gatunkową). Czy nie należy tego jednak ujednolicić?
Dziękuję. -
wielkie litery w nazwach instytucji18.07.200318.07.2003Czy powinno się pisać: Dowództwo Wojsk Lądowych, czy dowództwo Wojsk Lądowych; czy Sekretariat Sekretarza Stanu, czy sekretariat sekretarza stanu? Bardzo proszę o odpowiedź.
Joanna -
wikingowie i Waregowie16.05.200716.05.2007Dlaczego w słowniku ortograficznym na stronach PWN wikingowie są pisani małymi literami, podczas gdy Waregowie wielką? Czy nie powinny obie te nazwy wojowników skandynawskich być pisane tak samo – małą literą?
-
wiodący11.07.200211.07.2002Czy wydawnictwa mogą być wiodące, czy lepiej czołowe? Np. „Oxford University Press jest wiodącym wydawnictwem na rynku…”
Dziękuję. -
w Krakowie przy ulicy Floriańskiej13.09.201213.09.2012Dzień dobry,
mam pytanie odnośnie interpunkcji. Poprawną na użytek pisma oficjalnego będzie forma np. w Krakowie przy ulicy Floriańskiej czy też w Krakowie, przy ulicy Floriańskiej? Z przecinkiem czy bez? I czy tak samo będzie to wyglądało w przypadku użycia wersji na ulicy? -
w oddziale czy na oddziale?9.07.20099.07.2009Nurtuje mnie pytanie, jaka jest poprawna forma – zapobieganie zakażeniom w oddziale czy na oddziale? Zawsze wydawało mi się, że prawidłowo jest na, ale promotorka mojej pracy powiedziała, że to błąd. Jestem więc troszkę zdezorientowana i proszę o pomoc w tym zakresie;)
Pozdrawiam serdecznie.
-
Wschodek17.10.201717.10.2017Czy w dawnej polszczyźnie istniało rozróżnienie na schody i wschody? Jako odpowiednia schody do schodzenia i schody do wchodzenia na górę?
-
wspinaczka w dół?16.06.201016.06.2010Dzień dobry,
tłumaczymy z różnych języków przewodniki górskie i wciąż wraca do nas problem, jak przekładać downscrambling, downclimbing. Brakuje nam słowa na 'wspinaczkę w dół'. Czy można coś na to zaradzić?
Pozdrawiam
Joanna Duraj -
wstydzić się8.07.20038.07.2003Czy można się wstydzić wobec kogoś i wstydzić się za swoje zachowanie? Niestety w próbce korpusu nie znalazłam odpowiednich przykładów.
Dziękuję
AG -
wszyscy czy nikt?24.12.200224.12.2002Czy można powiedzieć: „Wszyscy nie płacą podatków”, czy też poprawne jest „Nikt nie płaci podatków”? Jakie zasady tu obowiązują i gdzie je można znaleźć?
Pozdrawiam.