-
Rollercoaster
5.05.20225.05.2022Szanowni Państwo,
proszę o wskazanie, która forma jest poprawna: wsiąść na rollercoaster czy wsiąść do rollercoastera?
-
Romans 5.03.20205.03.2020Szanowni Państwo,
proszę o historię powstania słowa romans.
Pozdrawiam
Stratos Vasdekis
-
romans29.03.201229.03.2012Szanowni Państwo,
ostatnio spotkałem się z formą romans między jedną osobą i drugą. Wydało mi się jednak, że powinna zostać użyta forma romans jednej osoby z drugą. Czy pierwsza forma również jest poprawna? Jeśli tak, to czy przyimek nie powinien zostać użyty w formie między… a… zamiast między… i… (jeśli dobrze pamiętam, ta forma jest potoczna)?
Z uszanowaniem,
Arkadiusz Kurczyński
-
Romka
14.07.202214.07.2022Szanowni Państwo,
na wstępie pozdrawiam całą redakcję.
Będę wdzięczna za odpowiedź i wyjaśnienie, jak nazywać kobietę narodowości romskiej. Spotkałam się niedawno z określeniem: Romni, co było dla mnie zaskoczeniem, bo do tej pory romskie kobiety określałam jako Romki (Romka, Romki). Czy obie formy są poprawne, czy któraś jest preferowana w publikacjach, na wystawach itp. Skąd się wzięła językowo forma: Romni?
Z wyrazami szacunku,
Czytelniczka
-
Rondel w znaczeniu architektonicznym
8.09.20208.09.2020Szanowni Państwo!
Rondel to nie tylko naczynie kuchenne, ale także pozostałość po neolitycznej osadzie czy budowli. Zauważyłem, że w tym drugim znaczeniu czasem odmienia się tego rondela, te rondele. Czy to dobry pomysł, czy powinno być jak w przypadku garnka z rączką (rondla, rondle)?
Pozdrawiam
Marcin Nowak
-
Ronnie z Monicą10.12.201310.12.2013Szanowni Państwo!
Jak należy odmieniać zdrobniałą postać imienia Ronnie? Czy formy: Ronnie’ego, Ronnie’emu, Ronniem są prawidłowe (taki zapis spotkałam)?
I jeszcze jedno: Monica, Monicę, Monicą, ale Moniki? To mi się wydaje prawidłowe.
Serdecznie pozdrawiam
Hanna Lachowska
-
ropostek
30.03.202330.03.2023Dzień dobry, chciałam spytać Państwa o pochodzenie medycznego terminu „ropostek” oznaczającego obecność ropy w przedniej komorze oka. Podczas gdy cząstka „ropo-” jest tu dość oczywista, drugi człon jest dla mnie kompletnie niejasny. W języku angielskim funkcjonuje termin „hypopyon”, złożenie „hypo-” (pod) i „pyo-” (ropa), czy to ma jakikolwiek związek z polskim słowem?
-
rosyjskie je i jo13.06.200813.06.2008Pytanie jest dość nietypowe. Czy wiedzą Państwo może, dlaczego w sporej części rosyjskiego internetu nie stosuje się litery Ё (jo)? Zamiast niej używa się E (je). Często muszę przełożyć cyrylicę na nasz alfabet i brak litery Ё jest bardzo mylący, np. gdy film Броненосец Потёмкин, czyli Potiomkin, pisany jest jako Потемкин – Potiemkin, a imię Alena (Алена) okazuje się Aloną (Алёна). Ten zwyczaj zauważyłem głównie na wielu stronach filmowych, które są przedmiotem moich zainteresowań.
-
Router, ruter, wi-fi, Wi-Fi14.02.201714.02.2017Szanowni Państwo,
chciałabym się dowiedzieć czy zapis router wi-fi, karta sieciowa wi-fi jest prawidłowy? Zatem, czy należy w tym przypadku stosować reguły takie same jak w przypadku zapisu nazwy sieci bezprzewodowej czyli zapis z łącznikiem i z małych liter?
Czy w języku polskim prawidłowo powinno zapisywać się router czy ruter?
Pozdrawiam
-
Rozbieżności między definicjami
24.04.202224.04.2022Szanowna Poradnio,
niektóre słowa są inaczej zdefiniowane w słownikach (np. państwa SJP) a inaczej przez organa je definiujące. Jak rozumieć takie rozbieżności, którą definicję należy przyjąć w takich wypadkach za poprawną?
Przykładem niech będą słowa takie jak korupcja (rządowy portal określa ją znacznie szerzej niż łapówkarstwo w SJP) czy dyskryminacja (podobnie jest to coś więcej niż tylko prześladowanie – wg rządowego Koordynatora do spraw Równego Traktowania ).