-
transkrypcja nazw obcych7.07.20107.07.2010Zasady pisowni polskiej przytaczają reguły transkrypcji rosyjskich nazw(isk), które w dzisiejszej prasie są często ignorowane i zastępowane pisownią angielską albo hybrydą. Młodzi dziennikarze nie znają rosyjskiego, a wiadomości czerpią z anglojęzycznych serwisów. Sportowcy na koszulkach mają np. Krivets, a nie Kriwiec – być może tak sobie życzą, by być rozpoznawani w Europie. Podobnie pisarz Kirył Yeskov (!). Jak wybrnąć z tego problemu?
-
Trzebież13.06.200313.06.2003Jaką formą: męską czy żeńską jest Trzebież? Dla wyjaśnienia dodam, że jest to miejscowość położona niedaleko Szczecina. Pytam, bo np. na budynku dworca PKP widnieje napis Trzebież Szczeciński, zaś np. na stronach internetowych Urzędu Miejskiego w Szczecinie użyto formy: Trzebież Szczecińska. Jaka forma jest więc poprawna?
-
Villarreal
4.05.20224.05.2022Chciałbym zapytać o odmianę nazwy miasta w Hiszpanii i piłkarskiego klubu Villarreal (Vila-real). Wydaje mi się, że można do tej kwestii podejść na dwa sposoby: albo nie odmieniać, bo to obce słowo z akcentem na ostatnią sylabę, albo odmienić przez analogię do Realu (Madryt), w którym jednak w Polsce przyjęło się już akcentowanie pierwszej sylaby. Czy któryś z nich jest błędny? A może istnieje jakaś inna interpretacja, której nie wziąłem pod uwagę? Dziękuję i pozdrawiam.
-
warszawiacy29.10.200729.10.2007Witam!
Moje pytanie dotyczy używania określeń Warszawiak i Warszawianka. Czy osoba, która urodziła się w Warszawie, może powiedzieć o sobie, że jest Warszawiakiem lub Warszawianką? Czy osoba, która nie urodziła się w Warszawie, jednak mieszka w stolicy np. od 7 lat, może użyć określenia: „Jestem Warszawiakiem (Warszawianką) od 7 lat”?
Moje pytanie jest oparte na konkretnym przykładzie, jednak w istocie dotyczy ogólnych pojęć.
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Pozdrawiam. -
Widać jako wyraz wtrącony28.07.201728.07.2017Szanowni Państwo,
bardzo proszę o rozstrzygnięcie moich wątpliwości – czy potrzebne są dodatkowe przecinki w poniższych zdaniach, oddzielające słowo widać?
Książka widać wślizgnęła się w jakąś lukę.
To widać nie leżało w jego zamiarach.
Kogoś tam widać odwiedzały.
-
wieczór13.09.200713.09.2007Witam serdecznie i proszę o udzielenie mi porady. Jak powinno się prawidłowo powiedzieć: „Przyszedł tego samego wieczoru” czy „…wieczora”? Mam w ręku książkę szanującego się wydawnictwa, w której zawarte są obie formy, stąd mój niepokój.
Dziękuję za odpowiedź.
-
wielka litera w słownikach6.02.20096.02.2009Czy spotykany w słownikach pojęć zapis, w którym hasło i pierwsza część jego wyjaśnienia pisane są małą literą, a uzupełnienie definicji to nowe zdanie, jest poprawny? Przykładem jest hasło ze słownika Terminy i pojęcia historyczne (Warszawa 1990): „niewolnik, człowiek pozbawiony wolności i ubezwłasnowolniony. W staroż. Grecji i Rzymie niewolnicy…”. Skoro po ubezwłasnowolniony mamy kropkę, to czy słowo niewolnik nie powinno być pisane wielką literą, z pauzą po nim, a nie z przecinkiem?
-
W marcu jak w garncu25.04.200325.04.2003Szanowni Państwo!
Minął już dawno temu marzec, a w moim środowisku nadal nie został roztrzygnięty problem znaczeniowy powiedzenia „W marcu jak w garncu”. Czy mógłbym prosić o pomoc w przedstawieniu znaczenia tej frazy? Czy oznacza on zróżnicowanie pogodowe, pierwsze upały…? A może inna odpowiedź jest prawidłowa!
Z wyrazami szacunku
Tomasz Pergałowski -
Wniebowstąpić – wniebowstępować15.04.201915.04.2019Szanowna Redakcjo,
czy od rzeczownika wniebowstąpienie można utworzyć czasownik wniebowstąpić? Chyba że lepiej byłoby oddzielnie – w niebo wstąpić. Wydaje mi się jednak, że wówczas narazić się można błąd składniowy (inwersję). Oba te przykłady w Korpusie pojawiają się jednostkowo, więc pewnie najbezpieczniej powiedzieć wstąpić do nieba.
Z poważaniem.
-
wołacz a przecinek4.01.20154.01.2015Dzień dobry!
Moje pytanie brzmi: czy w nagłówku listu zawsze stawiamy przed imieniem, w wołaczu, przecinek? „Witaj, Olu!”, „Cześć, Olu!” itp.
Pozdrawiam!