redaktorzy
  • rozbudowane przydawki
    2.10.2002
    2.10.2002
    Szanowny Panie Redaktorze,
    Tym razem mam pytanie z zakresu interpunkcji. Chodzi mi o wydzielanie przecinkami wstawki, np. rozbudowanej przydawki (tak jak wydziela się zdanie wtrącone). Czy jest ono obligatoryjne, czy też nie? Oto przykład: „Samochód marki X ma bogate wyposażenie, specjalnie przystosowane do zimy, i atrakcyjną cenę”. Czy można by napisać to zdanie bez przecinków?
    Pozdrawiam serdecznie
    Olga Klecel
  • różności redakcyjne
    8.02.2005
    8.02.2005
    1. Często tytuły książek na okładkach i stronach tytułowych zapisane są w oddzielnych wersach, bez żadnych znaków. Jak zapisać w bibliografii: a) Język – Historia – Kultura, b) Język, Historia, Kultura, c) Język Historia Kultura?
    2. Na stronie tytułowej książki słowa pod redakcją rozpoczynamy wielką czy małą literą?
    3. Jak lepiej zapisać: wynosiły odpowiednio 96, 3 i 1% czy 96%, 3% i 1%?
    4. Stumiligramowa kapsułka… to 100 mg kapsułka czy 100-mg kapsułka?
    5. …pięcioprocentowego roztworu to 5% roztworu czy 5-% roztworu?
  • skala zapożyczeń
    17.02.2010
    17.02.2010
    Szanowni Państwo!
    W związku z moją pracą lektorki języka polskiego jako obcego interesuje mnie skala zjawiska zapożyczeń we współczesnej polszczyźnie (głównie z języków zachodnich, czyli z angielskiego, niemieckiego, francuskiego oraz łacińskiego). Byłabym bardzo wdzięczna za podanie szacunkowych danych (np. w tysiącach słów albo w procentach) lub wskazanie tytułów aktualnych opracowań, w których znajdę powyższe informacje.
    Z poważaniem
    Agnieszka Zawadzka
  • Skąd tyle wyrazów w słowniku?

    12.09.2014
    12.09.2014

    Potrafię sobie wyobrazić, co robi kosiarkoładowacz albo koparkoładowarka, ale czym jest ładowarkozmywarka z pewuenowskiego WSO? Może ładuje akumulatory energią zmywającego? Skąd takie wyrazy biorą się w słownikach ortograficznych? Po wpisaniu ładowarkozmywarki w Google znajdują się tylko rymy, odmiany i inne wynalazki scrabblistów, a ani śladu desygnatu.

  • Skrót od Kodeks prawa kanonicznego
    12.12.2018
    12.12.2018
    Szanowni Państwo,
    zwracam się z prośbą o rozstrzygnięcie sporu w kwestii zapisu skrótu dla Kodeksu prawa kanonicznego. Jeden znajomy redaktor optuje tutaj za zapisem KPK (odróżniającym od skrótu dla Kodeksu postępowania karnego), drugi natomiast sugeruje zapis kpkan.
    Z wyrazami szacunku
    Paulina Piasecka
  • słowa jednoliterowe na końcu wiersza
    16.02.2003
    16.02.2003
    Jednoliterowe spójniki i przyimki jak: i, w, u, a, z, o oraz do, przy, nad, pod itd. czy mogą pozostawać na końcu wiersza w tekście, czy należy je przynieść do nowego wiersza?
  • spacje a inicjały
    15.02.2002
    15.02.2002
    Czy zasady interpunkcji określają również odstępy między znakami (spacje)? Interesuje mnie zwłaszcza pisanie inicjałów: zapis K.K. Baczyński (brak odstępu między inicjałami imion, za to odstęp przed nazwiskiem) – to postać określona regułami czy po prostu tak wyszło redaktorom książki? Jeśli nazwisko również chcemy zastąpić inicjałem, to napiszemy K.K.B. (bez odstępów) czy K.K. (odstęp) B.? Czy Julian Tuwim to będzie J. (odstęp) T., a Jan Tadeusz (np. Stanisławski) to J.T. (bez odstępu)?
    Serdecznie pozdrawiam,
    Jerzy Buczek
  • Spolszczanie przypisów bibliograficznych

    4.04.2023
    4.04.2023

    Szanowna Poradnio! Czy w przypisach do książki tłumaczonej z j. angielskiego pozostawiamy w formie niezmienionej skróty typu: trans., ed. and rev. cited in, vol., p (page) i inne, czy należy je przetłumaczyć? I czy w przypisach należy zachować interpunkcję angielską, czy zastosować polską?

    Z góry dziękuję

    Dagmara

  • statek i okręt
    25.01.2014
    25.01.2014
    Szanowni Państwo,
    czy w odniesieniu do średniowiecznej Anglii można synonimicznie traktować słowa okręt i statek? Zwłaszcza gdy kontekst zdania nie daje jednoznacznie do zrozumienia, czy była to na przykład jednostka handlowa czy wojenna. Jak poradzić sobie choćby z nazwą White ship (Biały Statek czy może Biały Okręt?), skoro język angielski nie wprowadza takiego rozróżnienia? Gdzie szukać wskazówek w tego typu dylematach?
    Z wyrazami szacunku
  • Superwizjujemy!
    9.02.2011
    9.02.2011
    Szanowni Państwo,
    w tekście z dziedziny psychoterapii pojawiło się pojęcie superwizjujemy w zdaniu: „W moim miejscu pracy regularnie superwizjujemy nagrane fragmenty swoich prac z pacjentami”. Czy można je uznać za pojęcie branżowe, czy niezbędne jest zastąpienie go innym pojęciem? Istnieje polski odpowiednik ang. wyrazu supervisionkontrola, więc zamiast superwizjujemy można by powiedzieć kontrolujemy, ale psychoterapeuci oburzą się, że to co innego znaczy.
    Z poważaniem
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego