-
Asamoah26.10.201226.10.2012W futbolu obserwujemy ekspansję piłkarzy z Czarnego Lądu. Nazwiskiem, jakie występuje pośród Ghańczyków szczególnie często jest Asamoah (fonetycznie: [asamoa]). Jak to odmieniać?
-
Bajtlowo Kraina przy „Annie”
7.04.20237.04.2023Witam, nasze przedszkole (na Śląsku) będzie miało nadane imię «Bajtlowo Kraina przy "Annie"». Bajtel w gwarze śląskiej to dziecko, natomiast "Anna" to zamknięta już kopalnia węgla kamiennego nieopodal naszego przedszkola. Ponadto dzięki niej istniejemy. Jak powinien wyglądać prawidłowy zapis nazwy, wszystko w cudzysłowie czy tylko "Anna", czy na logo przedszkola też powinien być cudzysłów? Proszę o radę.
Serdecznie pozdrawiam
-
barbarzyńca w spódnicy16.09.200516.09.2005Czy istnieje forma żeńska od słowa barbarzyńca – barbarzyńczyni?!
Dziękuję za wiele pożytecznych lekcji języka polskiego – serdecznie pozdrawiam,
Mest
-
bezpośredni
10.10.202310.10.2023Dzień dobry!
Jak to jest z tą "bezpośredniością"?
Czy nazywając „bezpośrednim” połączenie np. kolejowe z punktu A do B, można jednocześnie zatrzymywać pociąg na stacjach pomiędzy punktami A i B? Czy „bezpośredni” lot z Warszawy do Los Angeles może lądować jeszcze po drodze w Berlinie, następnie Amsterdamie, Dallas itd? Czy jeśli poproszę znajomego, aby pożyczone ode mnie pieniądze oddał mi „bezpośrednio”, to czy należy przez to rozumieć, że może on je przekazać swojej żonie, która następnie przekaże je mojej żonie, która to przekaże je mi?
Bardzo dziękuję,
Marcin Koniarski
-
bivacco20.12.200720.12.2007Witam serdecznie i przepraszam za brak polskich znakow. Glowie sie jak przetlumaczyc wloskie slowo bivacco, oznaczajace blaszany lub drewniany schron dla wedrowcow w Alpach. Nie zwyklo sie go okreslac polskim slowem biwak; mimo wszystko zastanawiam sie, czy takie wlasnie slowo nie byloby najlepsze. W polskich gorach brak podobnych struktur. Z tego co mi wiadomo, slowo to funkcjonuje wsrod polskich turystow odwiedzajacych Alpy i mogloby chyba nadac kolorytu opowiesci.
-
błędy mniejsze i większe24.09.200824.09.2008Pytanie brzmi: jak dzielimy błędy ortograficzne? Czy wszystkie są równe, czy istnieje podział na błędy I i II stopnia? Jeśli istnieje podział na błędy rażące (I stopnia) i inne, to proszę o ich konkretne wymienienie. W szkole niestety wszystko traktuje jako błąd: kropka czy przecinek jest tak samo oceniana jak źle napisane słowo, u zamiast ó itp.
Bardzo proszę o najprostszą odpowiedź, ewentualnie wskazanie źródła, na które się można powołać.
Z poważaniem,
Jerzy Wojciechowski
-
Błędy wymowy
4.04.20234.04.2023Dlaczego błędy z pisaniem i nawet mówieniem „-ą” zamiast „-om” są w ostatnich latach tak częste: „daj to kolegą” zamiast „daj to kolegom”? Czy wymowa tych końcowek się uwspólniła? Może to błędy hiperpoprawności generowane przez polonistów? Nie wydaje mi się żeby to była kwestia nieuctwa, znam ludzi inteligentnych, którzy nie mają ogólnie problemu z polszczyzną, a tu się wykładają.
Powiązane pytanie: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/ptakom-chlebom;16393.html
-
Braterstwo kobiet?
9.05.20199.05.2019Czy słowa braterstwo można użyć w odniesieniu do kobiet? Braterstwo dziewcząt? Jakim innym terminem można by je ewentualnie zastąpić?
-
burmistrz miasta Chełmży23.09.200223.09.2002Jaki jest poprawny zapis: Kandydat na „Burmistrza Miasta Chełmża” czy Kandydat na „Burmistrza Miasta Chełmży”?
Z poważaniem
Krzysztof Galus -
Cargill, Cargilla16.06.201116.06.2011Jak poprawnie zapisywać w odmianie nazwę firmy zagranicznej, pochodzącej od nazwiska Cargill? Czy można ją deklinować tak jak polskie rzeczowniki? Czy zapiszemy: „W Cargillu oferujemy…”, „Z Cargillem związany jestem…”, czy może z apostrofem Cargill’u, Cargill’a itd.?