-
Psałterz Dawidów i Worek Judaszów6.03.20106.03.2010Jak powinno się odmieniać staropolskie tytuły Psałterz Dawidów i Worek Judaszów? Czy dawna forma przymiotnika dzierżawczego podlega deklinacji?
-
Rabka-Zdrój-Słone i Rabka-Zdrój-Zaryte
2.05.20232.05.2023Dzień dobry!
Rabka-Słone czy Rabka Słone?
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Prokuratura-Rejonowa-dla-Wroclawia-Psie-Pole;21123.html – tu zalecana pisownia z łącznikiem
tu: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Krowodrza-Gorka;19723.html w odpowiedzi eksperta Rabka Zaryte i Zawoja Policzne bez dywizów
tu zaś Rabka-Zaryte: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/kielo-cud;9269.html I 2 kwestia: do Rabki(-)Słone czy do Rabki(-)Słonego?
Bardzo dziękuję.
BT
-
Rozalin11.04.200611.04.2006Dzień dobry! Do jakiej grupy nazw zalicza się nazwa miejscowa Rozalin, którą hrabia Tarnowski nadał wiosce na cześć swojej córki Rozalii? Bardzo proszę o odpowiedź. Czy będzie to nazwa dzierżawcza?
-
Rwańska, Szwarlikowska
13.10.202313.10.2023Jakie jest źródło pochodzenia nazw ulic Rwańska i Szwarlikowska. Skąd takie nazwy? Prof. Danuta Kopertowska w swojej książce „Nazwy miejscowe województwa radomskiego” napisała o nich jako nazwy ciemne, niejasne (str. 537). Takie nazwy ulic są w Radomiu. Ulica Rwańska jest także w Piotrkowie Trybunalskim.
-
sosnowiczanin i inni
13.04.200713.04.2007Nietypowy sosnowiczanin przekonuje, że nie wszystko, co dziwne, musi być błędem, niemniej do bełżanina (z Bełżca) i bukowianina (z Bukowiny Tatrzańskiej) – obaj z https://sjp.pwn.pl/ – podchodzę z rezerwą. Jednemu brakuje -cz-, drugiemu -in-. Błąd czy osobliwość? A jeśli to drugie, to czy formy utworzone regularnie też by mogły być?
-
Stankowizna
5.01.2022Szanowni Państwo,
uprzejmie proszę o informację na temat pochodzenia nazwy Stankowizna (dawniej wieś, obecnie ulica w Mińsku Mazowieckim).
-
superunek
10.11.20232.11.2023Ciekawi mnie pochodzenie słowa superunek. Szukałam, ale nie znalazłam, stąd moja prośba o wyjaśnienie.
Pozdrawiam
Marta Kisiel
-
Szczecin-Zdroje14.07.201014.07.2010Witam,
mam pytanie o odmianę nazwy osiedla czy też może raczej dzielnicy Szczecina – Zdroje. Czy powinno się mówić, że jedzie się ze Zdrojów, czy Zdroi? I czy jadę do Zdroi, do Zdrojów czy na Zdroje?
Dziękuję. -
tłumaczenie nazw geograficznych28.11.200528.11.2005Moje pytanie jest może i nietypowe, i… może niespecjalnie na miejscu, ale nie bardzo wiem, kogo o to pytać. Chodzi mi o zasadę (jeżeli takowa istnieje) umieszczania polskich nazw miejscowych w tekstach obcojęzycznych przeznaczonych dla obcokrajowców przebywających w Polsce (np. w programach festiwalowych pisanych w j. polskim, niemieckim i angielskim). Tłumaczenie np. nazw ulic nie wydaje mi się rozsądnym rozwiązaniem. Większy problem z nazwami miast (zwłaszcza na Pomorzu i Śląsku, które często mają swoje odpowiedniki).
Pozdrawiam
Janek Dokurno -
ulica Strąkowska
3.12.20233.12.2023Szanowni Państwo,
już niedługo zamieszkam na ulicy Strąkowskiej (nie Strąkowej). Zachodzę w głowę, jaka jest etymologia tej nazwy. Nie pasuje mi ani strąk ani strąki. Najbliżej jest mi Strąkowo lub Strąkowa (nazwy potencjalnych miejscowości). W najbliższej okolicy mojego miasta ani śladu po takim miejscu. Ciekaw jestem, jakie są Państwa pomysły. Dziękuję.
Wojciech