W tym miejscu znajdziesz wszystko, co chcesz lub powinieneś wiedzieć o nazwach własnych. Dowiesz się, które z nich piszemy małą literą, od których powstały przymiotniki a od których nie, czy od nazwy każdej miejscowości można utworzyć nazwę jej mieszkańca. Poznasz rozstrzygnięcia problemów związanych z nazwiskami i ich odmianą. A jeśli jakiejś odpowiedzi nie znajdziesz, możesz zadać pytanie naszym ekspertom.
nazwy własne
-
Laemmli7.05.20027.05.2002Jak należy odmieniać nazwisko Laemmli? Czy poprawne są formy Laemmliego, Laemmlim? Z góry dziękuję za pomoc.
-
odmiana nazwisk7.05.20027.05.2002Proszę o podanie właściwej formy dopełniacza l.mn. następujących nazwisk: Akerman, Koenig, Przemysł, Poniedziałek, Lepka. Czy formy: państwa Akermanów, Koenigów, Przemysłów, Poniedziałków, Lepków – są formami poprawnymi?
-
imiona dwuczłonowe7.05.20027.05.2002Jak odmieniają się imiona dwuczłonowe typu Jean-Marc, Jean-Pierre: czy oba człony, czy jedynie drugi? Proszę o podanie źródła informacji.
Dziekuję
Agata Gogołkiewicz
-
Włoszczowa6.05.20026.05.2002W moim młodzieżowym wieku mówiło się o mieście WŁOSZCZOWA, że jadę do WŁOSZCZOWY, coś mieści się we WŁOSZCZOWIE, obecnie bardzo często słyszę, że jadę do WŁOSZCZOWEJ, lub coś mieści się we WŁOSZCZOWEJ. Jeśli chodzi o rodzaj żeński, to dlaczego nie mówi się WARSZAWEJ, CZĘSTOCHOWEJ, lub idę po mleko do KROWEJ?
-
Bukowo, Bukowina, Mąkolno i Paczków26.04.200226.04.20021.Skoro nazwy miejscowości: Bukowo i Bukowina pochodzą od drzewa buk, to skąd pochodzi różnica między ich zakończeniami?
2.Skąd pochodzą nazwy miejscowości Mąkolno i Paczków? -
Co jest nazwą własną?26.04.200226.04.2002Czy rzeczowniki określające obywateli państw, np. Ukrainiec, Cejlonka, lub obywateli [raczej mieszkańców – red.] miast, np. afganka, traktujemy jako nazwy własne, czy rzeczowniki pospolite?
Podobnie – jak traktujemy nazwy walut (np. euro, ecu, naira); nazwy pierwiastków (np. erb, nikiel); nazwy języków (np. bengali, gur, joruba); nazwy leków (np. aspiryna, gricin); a jak traktujemy słowa Negr oraz ubecja?
Czy cobol jako język programowania jest uznawany za nazwę własną, rzeczownik pospolity czy skrótowiec? Podobne pytanie dotyczy słowa ecu.
Z góry serdecznie dziękuję za udzielenie odpowiedzi.
-
Ruciane-Nida i Gołdap25.04.200225.04.2002Jak odmienić przez przypadki nazwy geograficzne: Ruciane-Nida oraz Gołdap?
-
Dopełniacz od: Katia, Wołodia, Nadia, Kostia23.04.200223.04.2002Jak będą brzmiały w dopełniaczu imiona rosyjskie typu: Katia, Wołodia, Nadia, Kostia? Proszę o uzasadnienie.
-
Joanna23.04.200223.04.2002Uprzejmie proszę o jednoznaczne określenie, co jest zdrobnieniem imienia Joanna, a co jego zgrubieniem: Aśka czy Asia?
-
Izabela23.04.200223.04.2002Proszę o jednoznaczne wyjaśnienie zdrobnień i zgrubień imienia Izabella?
-
imiona i formy pochodne od nich23.04.200223.04.2002Proszę o przesłanie zasad zdrabniania i zgrubiania imion w języku polskim.
-
mieszkańcy Poznania23.04.200223.04.2002Szanowna Poradnio!
Która forma na określenie mieszkańca Poznania jest poprawna: poznańczyk czy poznaniak? A może obie? O poznańczyku pierwsze słyszę, niemniej ktoś szermuje tym brzydkim wyrazem na jednej z list dyskusyjnych, twierdząc obrazoburczo, iż jest to obecnie poprawna forma (co sugerowałoby, iż poznaniak jest już niepoprawny). W słowniku portalu Onet.pl nie poznańczyka (jest poznaniak), natomiast Oficjalny Słownik Polskiego Scrabblisty, ku mojemu zatrwożeniu, uznaje poznańczyka za formę poprawną.
To jak to jest? Proszę o odpowiedż.
Adam -
Safiya23.04.200223.04.2002Szanowny Panie,
Jak powinna wyglądać odmiana żeńskiego imienia Safiya (imię Nigeryjki skazanej na ukaminowanie, o której ostatnio głośno było w mediach)? Czy dopuszczalna jest forma Safiyi, Safiyę, czy raczej powinna to być forma Safii, Safię?
Dziekuję za odpowiedź.
Elżbieta Wichrowska -
Oliwia i Zofia19.04.200219.04.2002Jak prawidłowo powinny odmieniać się przez przypadki w liczbie pojedynczej imiona Oliwia i Zofia?
-
nazwy mieszkańców18.04.200218.04.2002W j. polskim wielką literą piszemy nazwy mieszkańców krain geogr. i państw, czy miast też?
Jak utworzyć nazwy mieszkańców od: Dalmacji, Damaszku, Teheranu, Transylwanii, Hany(hanak?), Liptowa, Zahoria(zahorak?), Alabamy, Archangielska, Alabamy, Arnhem, Bahamów, Baltimore, Barcelony, Belfasu, Bermudów, Bilbao, Bogoty, Brighton, Brna, Bukaresztu, Capri, Cordoby, Dachau, Dakaru, Dortmundu, Dubrownika, Edinburghu. Florydy, Frankfurtu, Gemeru, Gibraltaru, Głuchołazów, Granady, Haagi, Istambułu, Jeruzalem, południowej Ameryki, Kandaharu, Karwiny, Kopenhagi, Krymu, Kisuc, Lichtensztajnu, Liverpoolu, Madrytu, Ołomuńca, Opawy, Ostrawy, Pilzna, Quebecku, Rotterdamu, Sewastopolu, Sztokholmu, Strasbourgu, Tokaju, Transylwani, Użhorodu, Verony, Waszyngtonu, Wieliczki i Genewy?
Byłbym bardzo wdzięczny za odpowiedż, pozdrawiam
W. Borkowski -
Pahonia18.04.200218.04.2002Jak wymawiamy i odmieniamy (interesuje mnie przede wszystkim dopełniacz) białoruską gazetę „Pahonia"?
-
Rumi, ale Warmii16.04.200216.04.2002Zastanawiamy się z kolegą, jaka właściwie jest poprawna forma nazwy miejscowości Rumia w dopełniaczu: Rumi czy Rumii? Podobna nazwa – Warmia – otrzymuje końcówkę -ii, natomiast trójmiejskie dzienniki piszą Rumi. Proszę o wyjaśnienie, jaką zasadą należy się kierować w podobnych przypadkach. Z góry dziękuję za pomoc.
-
Compaq16.04.200216.04.2002Jak odmieniać nazwę firmy Compaq? Chodzi mi głównie o narzędnik: Compaqiem czy Compakiem? Dziękuję za odpowiedź.
-
średzki16.04.200216.04.20021. Dlaczego przymiotnikiem od Środy Śląskiej jest średzki?
2. Czy istnieje różnica w powstawaniu nazw miejscowych wsi i miast? -
Michaił czy Michał Bułhakow12.03.200212.03.2002"Słownik nazw własnych” J. Grzeni oraz „Nowy słownik ortograficzny PWN” pod red. E. Polańskiego podają, kiedy polszczymy imię osoby narodowości innej niż polska. Zgodnie z tymi zasadami w obydwu wymienionych źródłach w części słownikowej można znaleźć Michaiła Bułhakowa. Tymczasem Bułhakow pojawił się jako Michał (spolszczony) w książkach wydanych przez: Czytelnika, Ossolineum, PIW, Znak, Wydawnictwo Dolnośląskie, Luk, MUZĘ SA i jeszcze kilka innych, mniej znanych. Nie są to oczywiście wszystkie przypadki, a i wydawnictwa nie muszą być jakoś szczególnie przywiązane do danej formy. To samo Wydawnictwo Dolnośląskie, które wydało „Mistrza i Małgorzatę” Michała, dziś wydaje książkę o Michaile. Niemniej na mój osąd forma Michał jest częstsza, co dodatkowo mogę podeprzeć wyliczeniami z mojej półki: 14 książek Michała (albo o Michale), i tylko jedna Michaiła.
Wspomniałem na początku o zasadach polszczenia imienia – pisownia Michał mogłaby nie być z nimi sprzeczna, jeśliby zaliczyć Bułhakowa do grona wybranych przypadków, jedną z zasad jest bowiem szczególne traktowanie wybranych osób. Może źródła poprawnościowe również powinny Bułhakowa do nich zaliczyć?
J.B.