To zestaw pytań, które nie poruszają problemów ściśle językowych, np. dlaczego niektóre słowa są w słownikach, a innych nie ma, kiedy nowe słowo pojawia się w słowniku, albo jakie słowo ma najwięcej polskich liter, a które jest najdłuższe.
inne
-
Ile słów jest w języku?27.10.200627.10.2006Witam serdecznie!
Piszę do Państwa, ponieważ mam pytanie: ile słów liczy język polski na chwilę obecną (chodzi mi oczywiście o przybliżoną liczbę)? Pytam, ponieważ dostałam taką pracę domową z angielskiego. Nauczyciel chce udowodnić wyższość języka angielskiego nad polskim i prosi o takie dane w konkretnych liczbach. Twierdzi, że język angielski liczy 2 mln słów. Byłabym bardzo wdzięczna za pomoc i krótką odpowiedź do 2.11.2006r. Piszę do Państwa, ponieważ wiem, że jesteście Państwo niejako autorytetem w tej kwestii.
Pozdrawiam,
Renata Kmita -
polska i rumuńska bezpieka z perspektywy tłumacza12.09.200612.09.2006Szanowni Państwo,
w języku polskim funkcjonuje nazwa Securitate jako rumuński odpowiednik polskiej bezpieki. Chciałabym wiedzieć, czy w języku polskim przyjęły się również rumuńskie nazwy securist/securista dla agenta (agentki) Securitate. A jeśli nie, to jaki jest rumuński odpowiednik dla formy esbek? I czy derywowano od tego żeńską formę?
Dziekuję za odpowiedź i pozdrawiam,
Joanna -
Noble Bank13.07.200613.07.2006Szanowni Państwo,
czy powinnam odmieniać nazwę banku Noble Bank, jeśli tak, to w jaki sposób i dlaczego? Z góry dziękuję.
Z poważaniem
Ewa Pysiewicz
-
szukanie w korpusie19.06.200619.06.2006Dzień dobry!
Jakie są formy wyrazowe od leksemu wolność? Bardzo prosiłbym o podanie mi pełnej listy. Jeśli chcę uzyskać najpełniejszą konkordancję dla leksemu wolność w KJP PWN, jak należy go wpisać, czy np. wolno* wystarczy? -
dlaczego igrek?25.05.200625.05.2006Z czego może wynikać fakt, że wśród polskich liter będących odzwierciedleniami graficznymi głosek jedynie y ma swoją nazwę (igrek)? Czy dlatego, że samą głoskę y trudniej wymówić niż a, e itd.?
-
sprawozdawcy sportowi5.05.20065.05.2006Chciałbym się dowiedzieć, jakie normy poprawnościowe łamią sprawozdawcy w niżej przedstawionych przykładach:
— „Jak państwo widzicie, nic nie widać już w tej mgle”.
— „Szwedzi są o tyle niebezpieczni, że nie są groźni”.
— „Piłka ugrzęzła w ciałach warszawskich zawodników”.
—„Hiszpan sięgnął po piłkę, która była po przeciwnej stronie boiska”.
— „Norwegowie w czerwonych koszulkach i białych spodenkach, Polacy zaś w strojach odwrotnie pokolorowanych”.
— „Oto ten moment, przed momentem na państwa ekranach”.
-
frekwencja liter w polskich tekstach20.03.200620.03.2006Witam,
interesuje mnie, jaka jest frekwencja poszczególnych liter w polskich słowach. Które litery występują najczęściej, a które najrzadziej? Czy są jakieś procentowe wyliczenia?
Pozdrawiam,
Bartosz -
pogawędki internetowe a rozwój języka21.02.200621.02.2006Jaki wpływ na rozwój języka mają dyskusje czatowe?
-
Czy poprawiać cudze błędy?
11.02.200611.02.2006Witam serdecznie!
Dziękuję za poprzednią szybką odpowiedź. Tym razem mam pytanie dotyczące przedruku artykułów z czasopism, np. na stronie internetowej. Co zrobić, jeśli zauważy się w nich błędy (np. literówki, nazwy dni tygodnia wielkimi literami, błędy interpunkcyjne itp.)? Poprawić na swojej stronie czy zostawić z błędami?
A tak przy okazji: na stronie jest „Przedruk wzbroniony”. Czy tu nie powinno być: „Przedruk zabroniony”?
Pozdrawiam,
Jola
-
samogłoski miękkie?9.11.20059.11.2005Szanowni Państwo, moje pytanie dotyczy fonetyki. Do tej pory wydawało mi się, że miękkość i twardość to cechy spółgłosek, ale spotkałam się z podziałem samogłosek na miękkie (samogłoska [i]) i twarde (pozostałe samogłoski). Czy rzeczywiście „miękkość” i „twardość” to także cechy samogłosek, a jeśli tak, to w jakim źródle mogłabym na ten temat znaleźć więcej wiadomości?
Dziękuję za wyjaśnienie i serdecznie pozdrawiam,
Krystyna Biedrycka -
język internautów7.11.20057.11.2005Jak należy rozumieć poszczególne odmiany języka internautów?
- język czatów,
- język poczty elektronicznej,
- język stron WWW. -
Współczesna polszczyzna, czyli jaka?24.10.200524.10.2005Witam serdecznie,
Chciałbym się spytać, jak mam rozumieć stwierdzenie „współczesna polszczyzna”. Współczesna, czyli ta którą się porozumiewamy w dzisiejszych czasach (ale takie twierdzenie jest pojemne i niejednoznaczne). Czy słusznym jest datowanie owej „współczesności” od roku 1989 (tak jak to robimy z literaturą)? Proszę o zasadę periodyzacyjną, jaką należy przyjąć przy takim określeniu.
pozdrawiam,
Dariusz Komorniczak -
Czy możecie streścić…13.10.200513.10.2005Chciałabym się spytać o to, czy możecie w kilku zdaniach streścić Powrót taty i Świteziankę.
Dzięki, buziaczki. -
język młodzieży13.10.200513.10.2005Gdzie najlepiej szukać informacji, opinii, prac o języku młodzieży, o jego cechach, zmianach itp.? Czy są jakieś książki, w kórych jest omawiany ten temat?
-
Azali tylko Linde?6.05.20056.05.2005Lubię używać zwrotów, które nie są zbyt popularne w użyciu lub zupełnie wyszły z uzusu. Słowniki współczesnego języka polskiego często ich nie zawierają lub nie podają znaczenia (np. azaliż, atoli itp.). Jaki słownik najlepiej nabyć, by zawierał owe zwroty i był dostępny w sklepie, a nie jak np. Linde w dziale z antykami?
-
archaizmy a dobry styl20.04.200520.04.2005Witam,
czy w różnego typu wypracowaniach i rozprawkach dobrym pomysłem jest wykorzystywanie archaizmów bądź słów rzadko używanych, np. interlokutor? A jak to się ma do pisania np. w Internecie? Czy używania takich słów powinno się unikać?
Pozdrawiam -
etapy w rozwoju polszczyzny18.04.200518.04.2005Jakie możemy wyróżnić etapy w rozwoju języka polskiego? Literatura dzieli się na epoki (starożytność, średniowiecze), a język?
-
język młodzieży24.03.200524.03.2005Witam!
Moje pytanie dotyczy języka młodzieżowego. Mówi się, że jest on odzwierciedleniem kultury, więc ciekawi mnie, jak to jest obecnie z kulturą słowa u młodych ludzi? Dużo zamieszania zrobiło się wokół środowiska związanego z hip-hopem, główny zarzut dotyczy tego, że teksty utworów przesiąknięte są wulgaryzmami. Raperzy tłumaczą ich używanie, twierdząc, że to bardziej trafia do odbiorców. Wiadomo, że odbiorcami są ludzie młodzi, a to chyba nie świadczy za dobrze o ich kulturze? -
odwrócony cyrkumfleks16.03.200516.03.2005Przeglądając odpowiedzi Poradni z kategorii Inne, wpadłem na pytanie o „odwrócony cyrkumfleks”. Przygotowując się do matury, w jednym z tekstów znalazłem o wiele przyjaźniejsze określenie na ten znak diakrytyczny. Otóż Zenon Klemensiewicz w Jak żyła polszczyzna do końca XV wieku z 1949 roku określa go mianem czarki (str. 16), mając na myśli właśnie litery czeskie.
-
nowomowa21.02.200521.02.2005Jakie zagrożenie dla języka stanowi nowomowa i czym jest to wywołane? Jak można to zagrożenie zneutralizować?