nazwy własne

 

W tym miejscu znajdziesz wszystko, co chcesz lub powinieneś wiedzieć o nazwach własnych. Dowiesz się, które z nich piszemy małą literą, od których powstały przymiotniki a od których nie, czy od nazwy każdej miejscowości można utworzyć nazwę jej mieszkańca. Poznasz rozstrzygnięcia problemów związanych z nazwiskami i ich odmianą. A jeśli jakiejś odpowiedzi nie znajdziesz, możesz zadać pytanie naszym ekspertom.

  • Nazwisko Laddy
    27.05.2020
    Dzień dobry!
    Chciałam się zapytać, gdyż mam wątpliwości, jak odmienić nazwisko Laddy.
    Pozdrawiam
  • Wymowa nazwiska Eiffel
    27.05.2020
    Jak powinno się wymawiać „wieżę Eiffla” po polsku i dlaczego wymawia się /ajfla/, a nie /efela/, skoro Gustave Eiffel był Francuzem, a nie Niemcem?
  • Lubelszczyzna jako synonim województwa lubelskiego
    22.05.2020
    Dzień dobry, chciałabym zapytać, czy zamienne stosowanie określeń Lubelszczyzna i województwo lubelskie jest poprawne. Spotkałam się z sytuacjami, w których jako Lubelszczyznę określano cały obszar dzisiejszego województwa lubelskiego, stąd wątpliwości.
  • Białe Błota
    14.05.2020
    Szanowna Pani Profesor,
    mieszkam w miejscowości Białe Błota. Serdecznie Panią proszę o odpowiedź na pytanie, jak poprawnie używać tej nazwy w dopełniaczu: Białych Błot czy może Białych Błót.
    Z góry dziękuję za odpowiedź, życząc zdrowia w tych pandemicznych czasach.
    Łączę pozdrowienia,
    Marek Ejzenberg
  • Nazwisko Mernek
    15.10.2019
    Szanowni Państwo,
    chciałabym się dowiedzieć, czy nazwisko Mernek jest odmienne. Zgodnie z zasadą mówiącą o tym, iż nazwiska w języku polskim odmieniamy, poprawiłam uczniowi pracę, gdy ten zapisał swoje nazwisko w D. tak samo jak w M. (Mernek). Według mnie, jedyna poprawna forma D. tego wyrazu, to Merneka. Czy mam rację? Będę bardzo wdzięczna za odpowiedź.

    Z wyrazami szacunku
    Elżbieta Kobylarczyk
  • Jak nazwać rondo?
    3.10.2019
    W mieście zaproponowano nazwę ronda: Rondo Nadwiślańskiego Urzecza.
    Rada Miasta uchwaliła nazwę ronda: Nadwiślańskie Urzecze.
    Czy jest to prawidłowa odmiana zaproponowanej nazwy (dopełniacz)?
    Czy, chcąc zadośćuczynić wnioskodawcy, nazwa ronda powinna brzmieć Rondo Nadwiślańskiego Urzecza? Czy te dwie nazwy stanowią zasadniczą różnicę?
    Która forma jest poprawna? Czy w/w nazwy powinno się pisać dużymi literami?

    Dziękuję za odpowiedź. Janina.
  • Bea
    27.09.2019
    Drodzy Państwo,
    Czy powinniśmy odmieniać imię Bea (czytane: Bi)?

    Z góry dziękuję za odpowiedź!

    Pozdrawiam
    Czytelniczka
  • Sławoj
    18.09.2019
    Szanowni Państwo,
    proszę o pomoc w rozstrzygnięciu zapisu imion i nazwiska (imienia i nazwisk?) gen. Felicjana Sławoja Składkowskiego. Słownik: Felicjan Sławoj-Składkowski (nazwisko podwójne – łącznik), encyklopedia: bez łącznika. Sprawdzałam źródła internetowe, znalazłam np. książkę Felicjana Sławoja Składkowskiego „Pęk kluczy” oraz zdjęcie tablicy pamiątkowej na domu urodzenia: Sławoj Felicjan Składkowski. Czy w SO jest błąd? Sławoj to chyba jednak imię?
    Z wyrazami szacunku
    Aleksandra Zoń
  • Pattaya, Saya, Okinomiya
    17.07.2019
    Mam problem z odmianą nazw własnych kończących się na -ya po samogłosce. Chodzi na przykład o miejscowość Pattaya czy imię męskie Saya. Czy dobrze myślę, że – analogicznie do wspomnianego w jednym z listów do poradni imienia Maya – powinno się pisać Pattai oraz Sai? Wyszukiwarka internetowa pokazuje, że wersja Pattayi jest częstsza.
    A co w takim razie zrobić z nazwą japońskiej miejscowości Okinomiya? Czy powinno się pisać: Okonomii?
    Pozdrawiam serdecznie. Anetta
  • Nazwisko Wawręta
    15.07.2019
    Pani Krystyna Wawręta i Pan Zbigniew Wawręty. Zapraszam więc Panią Krystynę Wawrętą i Pana Zbigniewa Wawrętego? Państwa Wawrętych czy Państwa Wawrętów?
  • Serbska miejscowość Bela Crkva
    12.07.2019
    Od dawna nie potrafię znaleźć odpowiedzi na pytanie o odmianę dwuczłonowych słowiańskich nazw miejscowości zawierających w sobie przymiotnik. Jak dla przykładu wyglądałaby deklinacja nazwy serbskiej miejscowości Bela Crkva? Oczywiście, kiedy nazwa danego miejsca znana jest językowi polskiemu (np. Jeziora Plitwickie), problem zdaje się nie istnieć, ale co robić w sytuacji, kiedy nie ma polskiego odpowiednika nazwy? Z góry bardzo dziękuję za odpowiedź.
  • Wieszowa
    10.07.2019
    W poradzie dotyczącej nazwy Wieszowa https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Wieszowa;7068.html napisano, że obie formy Wieszowie i Wieszowej są poprawne. Lecz przymiotnikowa odmiana jest niepoprawna, mieszkańcy określili się w tej sprawie, że jedyne poprawne formy to: w Wieszowie, z/do Wieszowy, przez Wieszowę: http://www.wieszowa.pl/index.php/samorzad-solectwa/103-o-odmianie-nazwy-wieszowa-slow-kilka. W wykazie urzędowych nazw miejscowości i ich części jest napisane, że dopełniacz brzmi: Wieszowy.
  • Nazwisko Nadrzewia
    8.07.2019
    Czy powinniśmy odmieniać nazwisko Nadrzewia? Jeśli tak, to w jaki sposób ?
    Dziękuję za odpowiedź.
  • Nazwiska dwuczłonowe Milinković-Savić, Loftus-Cheek, Maitland-Niles
    26.06.2019
    Szanowni Państwo,
    w poradni językowej poruszano już wątek odmiany nazwisk dwuczłonowych, pisanych z dywizem (łącznikiem). Chciałbym jednak zapytać, jak należy postępować z nazwiskami obcojęzycznymi, choćby Milinković-Savić, Loftus-Cheek czy Maitland-Niles. To, że odmieniamy drugi człon, to jasne, ale jak należy postąpić z pierwszym? Pozostawić nieodmieniony czy wręcz przeciwnie?

    Pozdrawiam.
  • Fińskie imię i nazwisko Osku Palermaaa
    26.06.2019
    Jest oczywiste, że nazwiska męskie zakończone literą a podlegają prostej deklinacji. Bałdyga, Bałdygi, Bałdygą itd. Obce nazwiska takie jak Nakamura, Sinatra podobnie. Co się jednak dzieje wtedy, gdy w grę wchodzi taki fiński dziwoląg, jak Osku Palermaa? Dla ciekawych dodam, że to jeden z czołowych na świecie zawodników uprawiających bowling (grę pokrewną kręglom). Czy podwójne a spowoduje nieodmienność?

    Proszę o komentarz.
    Z poważaniem
    Jarosław Baranowski
  • Kołosza
    19.06.2019
    Spotkałam się z celownikiem nazwiska Kołosza w wersji: Kołosze (odmiana nazwiska żeńskiego).
    Wg mnie odmiana powinna być:
    1. Anna Kołosza
    2. Anny Kołoszy
    3. Annie Kołoszy lub Annie Kołosza
    4.Annę Kołoszę lub Annę Kołosza
    5.Anną Kołoszą lub Anną Kołosza
    6. Annie Kołoszy
    7.Anno Kołosza.

    Bardzo proszę o ustosunkowanie się, czy ta odmiana jest właściwa czy błądzę?
  • Nazwisko Bochen
    4.06.2019
    Dzień dobry!

    Jak powinno się odmieniać nazwisko Bochen?

    Z poważaniem
    Agnieszka
  • Greenpoint
    7.05.2019
    Proszę o wyjaśnienie odmiany dzielnicy polskiej w Nowym Jorku Greenpoint. Jak należy odmieniać w miejscowniku liczby pojedynczej. Dziękuję w imieniu amerykańskiej Polonii. Pozdrawiam!
  • Przymiotnik od nazwy Żółkiewka
    7.05.2019
    Szanowni Państwo,
    ostatnio w lekturze dotyczącej miejscowości Żółkiewka znalazłem odmianę żółkiewkowy. Zawsze używałem żółkiewski. Czy żółkiewkowy to poprawny termin?

    Serdecznie pozdrawiam wiosennie
    Andrzej Wac-Włodarczyk
  • Nazwiska Kuźma, Kuźmiński
    26.04.2019
    Szanowni Państwo!
    Dziękuję za odpowiedź na pytanie o kuźmę. Nawiązując do niego, chciałbym zwrócić uwagę na nazwiska Kuźma, Kuźmiński itp. Skoro kuźma Szklarskiego jest przeróbką obcego słowa, to skąd się wzięły te nazwiska?

    Pozdrawiam,
    Marcin Nowak
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego